sara-sera: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is sara? sara is sera

What is sera?

  • Esistere come pura essenza, al di là di determinazioni di tempo, spazio, modo: Dio è penso, dunque sono ║ Capitare, accadere a qcn.: cosa sarà dei prigionieri?║ Trovarsi in una fase della propria vita: mia moglie è al quarto mese di gravidanza ║ Avere come età: Paola è sulla cinquantina ║ Sarà, espressione d’incertezza, di dubbio sull’esistenza o sulla realtà di qcs.│ Può e., non può e., è possibile, non è possibile │ Così sia , espressione di consenso, accettazione o rassegnazione │ E sia , sia pure , per esprimere concessione │ Quel che è stato è stato , come invito a non pensare più a ciò che è accaduto │ Sarà quel che sarà, per esprimere accettazione del futuro o speranza nel futuro.

    Exister comme une essence pure, au-delà des déterminations du temps, de l’espace, du chemin: Dieu est-ce que je pense, donc je suis ║ Arriver, arriver à qcn.: que seront les prisonniers?║ Être dans une phase de sa vie: ma femme est dans le quatrième mois de grossesse ║ Avoir comme âge: Paola est dans la cinquantaine ║ Ce sera, expression d’incertitude, de doute sur l’existence ou la réalité de qcs.│ Peut e., il ne peut pas et., c’est possible, il n’est pas possible │ Ainsi, expression du consentement, de l’acceptation ou de la démission │ Et les deux, quoique, exprimer une concession │ Ce qui a été, comme une invitation à ne plus penser à ce qui s’est passé │ Ce sera ce qui sera, pour exprimer l’acceptation de l’avenir ou l’espoir dans l’avenir.

  • Nella forma esserci , avere realtà effettiva, esistere in un luogo e tempo determinati: ci sono molti tipi di automobili c’era una volta un re secondo te c’è una soluzione?║ Risultare presente, visibile, individuabile: c’è un gruppetto di persone laggiù║ Risultare disponibile, reperibile: non ci sono più riserve di cibo ║ Di fatti, eventi, fenomeni, ecc., svolgersi, avere luogo: a che ora c’è la lezione?

    Sous la forme d’être là, d’avoir une réalité réelle, d’exister dans un lieu et un temps spécifiques: il y a beaucoup de types de voitures il était une fois un roi à votre avis y a-t-il une solution?║ Être présent, visible, identifiable: il y a un petit groupe de personnes là-bas║ Être disponible, disponible: il n’y a plus de réserves alimentaires ║ Des faits, des événements, des phénomènes, etc., se dérouler, se dérouler : à quelle heure est la leçon ?

  • Avere come caratteristica o qualità intrinseca: il cielo è blu i miei amici sono francesi l’esame è molto difficile ║ Non e. da meno , non essere inferiore │ E. solito , avere l’abitudine │ E. tutto qcn., assomigliargli:è tutto sua madre │ E. il caso , convenire, essere opportuno.

    Avoir comme caractéristique ou qualité intrinsèque : le ciel est bleu mes amis sont Français l’examen est très difficile ║ Pas et. de moins , ne pas être inférieur │ E. habituel , d’avoir l’habitude │ E. tout qcn., de lui ressembler : c’est toute sa mère │ E. le cas, d’accord, sois approprié.

  • Avere una determinata identità o natura: io sono Paolo cos’è quel liquido?║ Svolgere come professione: io sono commercialista ║ Trovarsi in una certa posizione del corpo: e. in piedi, in ginocchio.

    Avoir une certaine identité ou nature: Je suis Paul, qu’est-ce que c’est que ce liquide?║ Exercer une profession: Je suis comptable ║ Être dans une certaine position du corps: e. debout, agenouillé.

  • Avere come misure, misurare: la cucina è 3 m per 2 ║ Pesare: mio marito è almeno 100 chili ║ Essere alto: quel ragazzo è quasi 2 m ║ Risultare in termini di quantità: siamo in molti, in pochi ║ Risultare come posizione in una graduatoria:è il secondo in classifica ║ Far parte di una categoria: le anatre sono uccelli.

    Avoir comme mesures, mesurer: la cuisine fait 3 m par 2 ║ Peser: mon mari pèse au moins 100 kilos ║ Être grand: ce gars fait presque 2 m ║ Résultat en termes de quantité: nous sommes nombreux, en quelques-uns ║ Résultat en tant que position dans un classement: il est le deuxième du classement ║ Faites partie d’une catégorie: les canards sont des oiseaux.

  • Trovarsi, stare in un luogo: mio fratello è da te? il Colosseo è a Roma ║ Figurare, comparire: purtroppo non sei tra i promossi ║ Presentarsi in un determinato modo: e. in buono, in cattivo stato ║ E. via , essersi allontanato da un luogo:è via dal paese da più di 10 anni.

    Être là, être dans un endroit : mon frère est-il avec toi ? le Colisée est à Rome ║ Figure, apparaissez: malheureusement vous ne faites pas partie des promus ║ Présentez-vous d’une certaine manière: e. en bon état, en mauvais état ║ E. loin , ayant déménagé loin d’un lieu: il a été loin du pays pendant plus de 10 ans.

  • Trovarsi in una determinata situazione o condizione: e. nei guai, in pericolo e. in viaggio e. al sicuro il lavoro è a buon punto ║ Trovarsi in un determinato stato d’animo: e. in collera e. in ansia ║ E. a secco , non avere più risorse, spec. economiche │ E. dell’avviso , ritenere, credere: sono dell’avviso che sia meglio partire │ E. di fretta , avere fretta │ E. di ritorno , tornare │ E. in errore , sbagliare, commettere un errore │ E. in sé, avere pieno possesso delle proprie facoltà│ E. fuori di sé, non riuscire a controllarsi, spec. per la rabbia.

    Être dans une certaine situation ou condition: e. en difficulté, en danger et. voyager et. travailler en toute sécurité est bien avancé ║ Être dans un certain état d’esprit: e. en colère et. dans l’anxiété ║ E. sec , n’ayant plus de ressources, spécification. économique │ E. de l’opinion , croire, croire: Je suis d’avis qu’il vaut mieux partir │ E. pressé , être pressé │ E. revenir , revenir │ E. par erreur , faire des erreurs, faire une erreur │ E. en soi, avoir pleine possession de ses facultés │ E. hors de soi, ne pas pouvoir se contrôler, spécifier. pour la colère.

  • Nella forma esserci , raggiungere uno scopo, riuscire in qualche cosa: ci sono quasi coraggio che ci sei ║ Avere luogo, intercorrere: non c’è nulla tra noi tra me e mia sorella ci sono 2 anni di differenza dalla mia casa al centro ci saranno 10 km.

    Sous la forme d’être là, d’atteindre un but, de réussir quelque chose : il y a presque du courage que vous soyez là ║ Pour avoir lieu, pour intervenir : il n’y a rien entre nous entre moi et ma sœur il y a 2 ans de différence de ma maison au centre il y aura 10 km.

  • Con uso impers., verificarsi, attuarsi:è sera è buio è l’una di notte ║ Di un periodo temporale, trascorrere, passare:è mezz’ora che ti aspetto ║ In funzione enfatica e rafforzativa: era con te che volevo parlare ║ Compiere, fare una determinata azione:è stato mio fratello a parlarmi di te ║ Com’è che , per quale motivo, perché: com’è che te ne sei andato?│ Quand’è che , quando: quand’è che venite a trovarci?

    Avec impers. utiliser, se produire, agir: c’est le soir est sombre est une heure du matin ║ D’une période de temps, passer, passer: c’est une demi-heure que je vous attends ║ En fonction emphatique et fortifiante: c’est avec vous que j’ai voulu parler ║ Effectuer, faire une certaine action: c’est mon frère qui m’a parlé de vous ║ Comment est-ce que, pour quelle raison, pourquoi: comment est-ce que vous êtes parti?│ Quand est-ce, quand: quand venez-vous nous rendre visite?

  • Appartenere a qcn.: la macchina è di mia sorella è tuo quel libro?║ Provenire, derivare: questa verdura è del nostro orto ║ Ricevere i natali, avere origine, essere nato: sono del Piemonte è di Roma ║ Avere residenza: sono di Napoli, anche se sono nato a Torino ║ Far parte di un gruppo:è dell’associazione contro il fumo ║ E. del mestiere , avere una lunga pratica di una determinata professione │ E. della partita , partecipare insieme ad altri a un’iniziativa, un’impresa, ecc.

    Appartenez à qcn.: la voiture est celle de ma sœur est à vous ce livre?║ Venir, dérivant: ce légume est de notre jardin ║ Recevoir des naissances, avoir l’origine, être né: Je suis du Piémont est de Rome ║ Avoir résidence: Je suis de Naples, même si je suis né à Turin ║ Faire partie d’un groupe: c’est de l’association contre le tabagisme ║ E. du commerce , avoir une longue pratique d’une certaine profession │ E. du match, participer avec d’autres à une initiative, une entreprise, etc.

  • Essere formato da un certo materiale: questa sedia è di legno ║ Essere costituito da varie parti: la mia casa è di 5 stanze.

    Étant formé à partir d’un certain matériau: cette chaise est en bois ║ Étant composée de diverses parties: ma maison est de 5 pièces.

  • Risultare, portare come effetto: e. di aiuto, di conforto a qcn.║ Dover assolvere un incarico: stanotte sono di guardia.

    Pouvoir apparaître, apporter comme effet: e. d’aide, de réconfort à qcn.║ Devoir remplir une mission: ce soir, je suis sur mes gardes.

  • Trovarsi in compagnia di qcn., stare insieme a qcn.: ero con Paolo quando abbiamo avuto l’incidente ║ Aiutare, sostenere, stare vicino: dobbiamo e. con lui in questo frangente.

    Être en compagnie de qcn., être avec qcn.: J’étais avec Paolo quand nous avons eu l’accident ║ Aide, soutien, soyez proches: nous devons et. avec lui à ce stade.

  • Bisognare, dovere: questa maglietta è da stirare ║ Convenirsi, addirsi: non è da te parlare in questo modo ║ Esistere come possibilità: forse c’è da guadagnare qualcosa.

    Doit, devoir: cette chemise est à repasser ║ D’accord, ajouter: ce n’est pas à vous de parler de cette façon ║ Exister comme une possibilité: peut-être y a-t-il quelque chose à gagner.

  • Essere destinato o rivolto: questo regalo è per te ║ Essere adatto, idoneo: non è un lavoro per te ║ Essere favorevole: noi siamo per il rispetto dell’ambiente ║ Parteggiare, tifare: io sono per la Juve ║ Bastare, essere sufficiente: la pasta è solo per due persone.

    Être destiné ou adressé: ce cadeau est pour vous ║ Soyez convenable, convenable: ce n’est pas un travail pour vous ║ Soyez favorable: nous sommes pour le respect de l’environnement ║ Parteggiare, encouragez: Je suis pour la Juve ║ Assez, soyez assez: les pâtes ne sont que pour deux personnes.

  • Usato come ausiliare nei tempi semplici e composti del passivo dei verbi transitivi e nei tempi composti della maggior parte dei verbi intr., dei verbi rifl., intr. pron., rifl. recipr. e tr. pron., nonché delle costruzioni col si impers.

    Utilisé comme auxiliaire dans les temps simples et composés du passif des verbes transitifs et dans les temps composés de la plupart des verbes intr., verbes rifl., intr. pron., réf. recipr. et tr. pron., ainsi que les constructions avec des si impers.

  • (FILOS). Sostanza ideale, universale (l’essere supremo ), o particolare a ogni vivente perché ricevuta da natura e maturata attraverso l’esperienza (il problema dell’e.; raggiungere la pienezza dell’e.).

    (FILOS). Substance idéale, universelle (l’être suprême), ou particulière à tout être vivant parce qu’elle a été reçue de la nature et mûrie par l’expérience (le problème de e.; atteindre la plénitude de e.).

  • Condizione o stato in rapporto a qualità o condizioni intrinseche: conoscere qcn. nel suo vero e.

    Condition ou état par rapport à des qualités ou conditions intrinsèques: connaître qcn. dans son vrai et.

  • Individuo in quanto partecipe della realtà e della vita: gli e. viventi ║ spreg. Persona: un e. spregevole.

    L’individu en tant que participant à la réalité et à la vie: le vivant e. ║ spreg. Personne: un e méprisable.

Search words

Upgrade your experience