Hva er rotte?rotte er itinéraires
Hva er itinéraires?
- Spezzare: ho rotto il bastone r. una matita in due la nave ha rotto i cavi di ormeggio ║ Fratturare: ho rotto il braccio in due punti anche tr. pron.: è caduto e si è rotto il femore ║ R. il ghiaccio , sbloccare un’atmosfera di disagio e imbarazzo │ R. le file , di persone inquadrate, sciogliere l’allineamento │ R. il muso (o il grugno o le corna ), massacrare │ R. i timpani , assordare │ R. le gambe , di percorso, essere molto faticoso │ R. le uova nel paniere , sconvolgere i progetti di qcn.│ Rompersi il collo (o l’osso del collo ), riportare gravi lesioni │ Rompersi la testa , arrovellarsi │ Rompersi la schiena , lavorare eccessivamente.Breaking : je me suis cassé le bâton r. un crayon en deux le navire brisé l’amarrage lignes ║ Fracture : J’ai cassé mon bras à deux endroits même TR. pron. : a chuté et s’est cassé la glace r. ║ de fémur, débloquer une atmosphère de malaise et l’embarras des lignes r │, de personnes encadrées, dissoudre le museau de r. alignement │ (ou museau ou cornes) , massacrer les tympans r │, assourdir les jambes de r. │, bien sûr, être très fatigant │ r le uova nel paniere, bouleversé les plans du RCQ. │ casser son cou (ou votre cou) blessures, retour d’accumuler votre tête, rupture │ │ briser votre dos, trop de travail.
- Danneggiare, rovinare: r. un orologio ho rotto le calze.Endommager, gâter : a. une montre, je me suis cassé ses bas.
- fig.(pop.). Infastidire: mi hai già rotto! anche assol.: non r.!║ R. l’anima (o le scatole o, volg., i coglioni ), procurare grande fastidio.Figue. (pop.). Agaçant : tu m’as déjà brisé ! Aussi absous : pas r. ! ║ R. l’âme (ou les boîtes ou, volg., les secousses), causent une grande gêne.
- Attraversare aprendosi un varco: riuscì a r. la calca e a uscire dalla folla.--
- Abbattere con violenza: il fiume ha rotto gli argini ║ assol. Straripare: il fiume ha rotto e ha allagato la vallata.--
- fig. Interrompere: r. l’amicizia con qcn. r. il silenzio anche assol.: ha rotto con il fidanzato r. con il passato ║ Infrangere: r. un patto ║ R. i ponti , troncare ogni relazione con qcn.Figue. Interruption: r. amitié avec qcn. A. Le silence absout aussi.: elle a rompu avec son petit ami R. avec le passé ║ Rupture: r. un pacte ║ R. les ponts, rompre toute relation avec qcn.
- (SPORT). Del cavallo, passare improvvisamente dall’andatura di trotto a quella di galoppo: r. il trotto anche assol.: il cavallo rompe e viene squalificato.--
- Come intr.(aus. avere ), prorompere: all’improvviso ruppe in lacrime ║ lett. Prorompere vincendo un ostacolo.--
- arc. Rottura ║ A r. di collo , a precipizio: prese la discesa pedalando a r. di collo (fig., in rovina)│ Essere in r., in lite:è in r. con la sua famiglia.arc. Rupture ║ Un r. de cou, précipice : il a pris la descente pédalant à r. de cou (fig., en ruines) │ Être en r., en querelle : il est en r. avec sa famille.
- Grave sconfitta: la r. di Caporetto.--
- Apertura prodotta dall’acqua negli argini di un fiume: la r. del Po.--
- Percorso: r. navale r. aerea ║ Fare r. per.. , navigare in una certa direzione │ R. di collisione , quella che, se mantenuta, porterebbe a uno scontro (fig., rottura imminente: i due partiti sono in rotta di collisione )│ Cambiare r., mutare linea di condotta.--
- part. L’angolo che la direzione della prora fa con la direzione nord contato in gradi da 0° a 360°.--
- agg. Che ha perduto la propria integrità e la propria funzionalità: un televisore r. occhiali r.║ Fratturato: gamba r.║ estens. Interrotto: parole r. dal pianto ║ Sentirsi le ossa r., indolenzite.--
- agg. Abituato: r. alla fatica r. al vizio.--
- s.m. Strappo, per lo più nella loc. per il r. della cuffia, fortunosamente.--
- s.m.(al pl.). Frazione: costa 200 (euro) e rotti.--