rifaccio-ECHO: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is rifaccio?rifaccio is ECHO

What is ECHO?

  • Fare di nuovo: r. una passeggiata devo r. un lavoro già fatto anche tr. pron.(fam.): rifarsi una nuotata.
    Refaire: r. une promenade je dois r. un travail déjà fait aussi tr. pron. (fam.): reprenez un bain.
  • Affrontare di nuovo: r. l’esame.
    Repassez l’examen.
  • Ripercorrere: per tornare dobbiamo r. lo stesso sentiero dell’andata.
    Retracer : pour revenir, il faut suivre le même chemin qu’à l’aller.
  • Rinnovare: r. i tacchi delle scarpe con l’eredità abbiamo rifatto tutta la stanza ║ Come tr. pron.(fig.), recuperare una condizione che si credeva perduta: r. una vita ║ Modificare con la chirurgia estetica: un chirurgo le ha rifatto le labbra anche tr. pron.: si è rifatta il naso ║ R. la bocca , mangiare o bere qcs. per togliere un cattivo sapore di bocca (fig., provare impressioni gradevoli dopo qcs. di spiacevole).
    Rénover : r. les talons des chaussures avec l’héritage nous avons refait toute la pièce ║ Comme tr. pron. (fig.), Récupération d’une condition que l’on croyait perdue : R. une vie ║ Modification par chirurgie esthétique : un chirurgien a refait ses lèvres aussi tr. pron. : elle a refait son nez ║ R. la bouche, manger ou boire qcs. Pour éliminer un mauvais goût dans la bouche (fig., éprouvez des impressions agréables après des impressions désagréables).
  • Far provare di nuovo: stai attento, mi hai rifatto male.
    Fais-moi réessayer : fais attention, tu me fais encore mal.
  • Risistemare: r. il letto.
    Réarranger : à droite le lit.
  • Imitare: sa r. alla perfezione le mosse del padre ║ R. il verso , scimmiottare.
    --
  • Rieleggere: lo hanno rifatto sindaco.
    --
  • Risarcire: r. qcn. delle perdite.
    --
  • Ridiventare: il cielo si è rifatto scuro ║ R. vivo , tornare a farsi sentire.
    Redevenir : le ciel s’est assombri à nouveau ║ R. vivant, se faire sentir à nouveau.
  • Ricollegarsi: mi rifaccio a quanto detto in precedenza ║ Riprendere: non so da che parte rifarmi.
    Reconnecter : Je me réfère à ce que j’ai dit plus tôt ║ Redémarrer : Je ne sais plus où aller.
  • Recuperare quanto si è perso: r. di una perdita al gioco.
    --
  • Sfogare la propria rabbia su qcn., spec. indifeso: r. sui più deboli ║ Più com. nella forma rifarsela : smetti di rifartela su quel poveretto!
    Évacuer sa colère sur qcn., esp. sans défense : r. sur le plus faible ║ Plus de com. sous la forme remake it : stop do it on that poor fellow !