rendere-faire: significato, definizioni e traduzioni

dizionario di Italiano%dictionary_xs%Francese

Cos'è rendere?rendere è faire

Cos'è faire?

  • Restituire: r. il libro a un’amica anche fig.: l’aria di montagna gli ha reso nuovo vigore ║ A buon r., impegnandosi a restituire un favore │ R. l’anima a Dio , morire │ R. le armi , arrendersi │(COMM). Vuoto a r., clausola che prevede la restituzione del recipiente vuoto.
    Retour: r. le livre à un ami aussi fig.: l’air de la montagne lui a fait une nouvelle vigueur ║ A buon r., s’engageant à rendre une faveur │ R. l’âme à Dieu, mourir │ R. les armes, se rendre │(COMM). Vuoto a r., clause qui prévoit le retour du conteneur vide.
  • Ricambiare: vorrei renderti il favore che mi hai fatto ║ R. merito a qcn., ricompensarlo │ R. pan per focaccia , la pariglia, vendicarsi arrecando un torto analogo a quello subito.
    Réciproquer: je voudrais vous rendre la faveur que vous m’avez faite ║ R. à propos de qcn., le récompenser R. pan pour pain plat, la parité, se venger en faisant un tort analogue à celui tout de suite.
  • Dare, fornire: r. un servizio alla comunità ║ R. giustizia a qcn., far valere i suoi diritti (fig., mettere in luce le sue qualità: il ritratto non gli rende giustizia ) │ R. grazie a qcn., ringraziarlo │ R. omaggio a qcn., manifestargli rispetto e stima │ R. ragione (o conto ) di qcs., giustificare con spiegazioni e ragguagli │ Rendersi conto di qcs., prenderne coscienza.
    Donner, fournir: r. un service à la communauté ║ R. justice à qcn., faire valoir ses droits (fig., mettre en lumière ses qualités: le portrait ne lui rend pas justice) R. grâce à qcn., le remercier R. hommage à qcn., lui manifester le respect et l’estime R. raison (ou compte) de qcs., justifier par des explications et des informations . , en prendre conscience.
  • (AGR). Produrre: il raccolto rende molti quintali di frumento un frutteto che non rende ║(FIN). Fruttare: l’investimento ha reso 10.00 euro ║ estens. Essere efficace nel proprio funzionamento: un motore che rende poco in salita ║ Avere un buon rendimento: ultimamente in ufficio rendo poco.
    (AGR). Produire : la récolte fait de nombreux quintaux de blé un verger qui ne fait pas ║(FIN). Profit: l’investissement réalisé 10,00 euros ║ estens. Soyez efficace dans son fonctionnement : un moteur qui fait peu de montée ║ Avoir une bonne performance : dernièrement au bureau je fais peu.
  • Rappresentare, esprimere: il quadro rende perfettamente i colori del cielo le parole non riescono a r. i miei pensieri ║ R. l’idea , far capire.
    Représenter, exprimer: l’image rend parfaitement les couleurs du ciel les mots ne peuvent pas r. mes pensées ║ R. l’idée, la faire comprendre.
  • Tradurre: è un’espressione greca difficile da r. in italiano.
    Traduction: c’est une expression grecque difficile à r. en italien.
  • Far diventare: il lavoro mi rende nervoso.
    Faire : le travail me rend nerveux.
  • Dichiararsi vinto, consegnarsi al nemico: gli assediati si arresero.
    Se déclarer vaincus, se rendre à l’ennemi : les assiégés se rendent.
  • fig. Darsi per vinto, desistere; demordere, rinunciare ║ Cessare di opporre resistenza, cedere: a. all’evidenza dei fatti.
    --