%%: 意味、定義と翻訳

イタリア語辞典%dictionary_xs%フランス語

puntoとは何ですか? puntopointです

pointとは何ですか?

  • Ciascuno degli intervalli regolari tra due passaggi consecutivi del filo, nel cucito e nel ricamo: p. corti, fitti, radi devo mettere un p. a questa federa.

    Chacun des intervalles réguliers entre deux passages consécutifs du fil, dans la couture et la broderie: p. courts, denses, radieux, je dois mettre un p. à cette taie d’oreiller.

  • (MED). In chirurgia, ciascuno degli elementi della sutura.

    (MED). En chirurgie, chacun des éléments de la suture.

  • (LING). Segno grafico consistente in una macchiolina o in un trattino di limitatissime dimensioni; part., quello che si segna sulla i minuscola ║(LING). Come segno d’interpunzione, indica la fine del periodo: p. fermo mettere i p. e le virgole ║ P. fermo , condizione o elemento irrinunciabile │ P. e basta!, perentorio invito a non proseguire o non ripetere │ Due p.(:), segno d’interpunzione che introduce un membro del periodo in dipendenza diretta dal precedente │ P. e virgola (;), segno d’interpunzione che introduce un membro del periodo autonomo rispetto al precedente │ P. interrogativo (?), esclamativo (!), segni grafici che, comparendo a conclusione della frase o del periodo, ne prescrivono l’intonazione interrogativa o esclamativa │ Punti di sospensione , vedi puntino.

    (LING). Signe graphique consistant en une tache ou un tiret de dimensions très limitées; part., ce que vous marquez sur le minuscule ║(LING). Comme signe de ponctuation, indique la fin de la période: p. mettre les p. et les virgules ║ P. arrêt , condition ou élément indispensable P. et tout simplement!, par une invitation pérescentaire à ne pas poursuivre ou ne pas répéter deux p.(:), signe d’interrogation introduisant un membre de la période en dépendance directe vis-à-vis de l’ancien P. et virgule (;), signe d’interrogation introduisant un membre de la période autonome par rapport à la précédente question (?), exclamation (!), signes graphiques qui, apparaissant à la fin de la phrase ou de la période, prescrivent son intonation interrogative ou exclamative , voir point.

  • (MAT). Segno della moltiplicazione: a . b = ab.

    (MAT). Signe de multiplication: a . b = ab.

  • (MUS). Il segno grafico messo a destra di una nota o di una pausa per aumentarne della metà la durata, o quello posto sopra alla nota per prescriverne un’esecuzione staccata.

    (MUS). Le signe graphique placé à droite d’une note ou d’une pause pour augmenter de moitié sa durée, ou celui placé au-dessus de la note pour prescrire une exécution détachée.

  • com. Qls. oggetto che appaia piccolissimo: le stelle si vedono in cielo come p. luminosi ║ Piccola macchia: la coccinella ha sette p. neri sulle ali ║ P. nero , comedone (fig., azione che sia motivo di vergogna, di disonore: ci sono molti p. neri nel suo passato ).

    com. Qls. objet qui paraît très petit: les étoiles se voient dans le ciel comme p. lumineuses ║ Petite tache: la coccinelle a sept p. noirs sur les ailes ║ P. noir, comédon (fig., action qui est une cause de honte, de déshonneur: il y a beaucoup de p. noirs dans son passé).

  • Negli sport e nei giochi, ciascuna delle unità di cui ci si serve per conteggiare il vantaggio: con una mossa sola fece due p. ║ Perdere punti , sfigurare o addirittura screditarsi in una vicenda o in un confronto │ Dare dei p. a uno , del giocatore più esperto che all’inizio della partita concede alcuni punti di vantaggio all’avversario (fig., a proposito di manifestazioni impensate di superiorità: è una bambina, ma in certe cose darebbe dei p. a una grande ) │ Vincere o perdere ai p., nel pugilato, quando nessuno sferra il colpo del knockout e il risultato si stabilisce in base alla valutazione dei risultati parziali conseguiti in ogni singola ripresa.

    Dans les sports et les jeux, chacune des unités dont on a besoin pour compter l’avantage: d’un seul geste, il a fait deux p. ║ Perdre des points, défigurer ou même se discréditer dans une affaire ou une confrontation , donner des p. à un , du joueur le plus expérimenté qui, au début du match, accorde quelques points d’avance à l’adversaire (fig. , à propos de manifestations impensables de supériorité: c’est une petite fille, mais dans certaines choses, elle donnerait p. à une grande ) □ Gagner ou perdre aux p., dans la boxe, quand personne ne prend le coup de grâce et le résultat est établi sur la base de l’évaluation des résultats partiels obtenus dans chaque prise.

  • (GEOM). Ente che non si estende in nessuna delle tre dimensioni, che non si può definire in quanto concetto primitivo ma che si può intuire, es., come l’intersezione di due rette; quindi, con riferimento alla superficie terrestre, l’intersezione di un meridiano e di un parallelo ║ P. di fuga (di una retta), in geometria descrittiva, quello del quadro nel quale viene proiettato il punto all’infinito della retta da un punto fuori del quadro │ P. di vista , quello dal quale viene osservato l’oggetto (fig., modo part. di intendere o di valutare una realtà: dal suo p. di vista ha ragione ) │ Di p. in bianco , in modo imprevedibile, all’improvviso │ P. morto , situazione di ristagno, esaurimento: le trattative sono giunte a un p. morto.

    (GEOM). Entité qui ne s’étend dans aucune des trois dimensions, que l’on ne peut définir comme un concept primitif mais qu’on peut percer, par ex. comme l’intersection de deux lignes; donc, en ce qui concerne la surface de la Terre, l’intersection d’un méridien et d’un parallèle ║ P. d’évasion (d’une ligne droite), en géométrie descriptive, celle du cadre dans lequel est projeté le point à l’infini de la ligne droite à partir d’un point en dehors du cadre P. de vue, celui d’où l’objet est observé (fig., mode partiel d’entendre ou d’évaluer une réalité: de son p. de vue, il a raison) De p. en blanc, de manière imprévisible, soudainement P. mort, situation de stagnation, d’épuisement: les négociations sont arrivées à un p. mort.

  • (GEOGR). P. cardinali , vedi cardinale1 ║ Fare il p., stabilire la posizione di una nave o di un aeromobile, per mezzo delle coordinate geografiche (fig., soffermarsi a valutare una situazione sotto tutti i punti di vista).

    (GEOGR). P. cardinaux , voir cardinal1 ║ Faire le p., établir la position d’un navire ou d’un aéronef, au moyen des coordonnées géographiques (fig., s’attarder sur l’évaluation d’une situation sous tous les angles).

  • Luogo determinato, posto: abitiamo in p. lontani la piazzetta era il p. di ritrovo di tutti i vagabondi ║ A proposito di posti designati a svolgere un servizio nell’ambito di una più vasta pianificazione: p. di ristoro p.(di) vendita ║(MED). P. dolente , area cutanea circoscritta, la cui compressione provoca dolore in caso di malattia dell’organo corrispondente (fig.: il p. dolente dell’abitare nel centro è il parcheggio ).

    Lieu déterminé, lieu: nous habitons en p. loin la petite place était le lieu de rencontre de tous les vagabonds ║ A propos de lieux désignés pour effectuer un service dans le cadre d’une planification plus large: p. de rafraîchissement p.(di) vente ║(MED). P. douloureux, zone cutanée circonscrite, dont la compression provoque de la douleur en cas de maladie de l’organe correspondant (fig.: le p. douloureux de l’habitat au centre est le parking).

  • In sartoria: p. di vita , il restringersi del corpo sui fianchi, e la parte corrispondente del vestito.

    En couture: p. de taille, le rétrécissement du corps sur les hanches et la partie correspondante de la robe.

  • Singolo argomento di un’esposizione o di una discussione: su questo p. vorrei qualche chiarimento ║ P. per p., nei minimi dettagli, dettagliatamente │ Veniamo al p.!, al dunque, alla conclusione.

    Sujet unique d’une exposition ou d’une discussion: sur ce point, je voudrais quelques éclaircissements ║ P. par p., en détail, nous arrivons à la conclusion.

  • genrc. Questione: p. d’onore , questione d’onore, puntiglio ║ Questo è il p.!, qui sta il p.!, è qui il difficile, la questione controversa, su cui non è facile trovarsi d’accordo.

    genrc. Question: p. d’honneur , question d’honneur, point ║ C’est le p.!, c’est là que réside le p.!, c’est ici le difficile, la question litigieuse, sur laquelle il n’est pas facile de se trouver d’accord.

  • Con riferimento più o meno diretto ai vari stadi o gradi di un fatto o fenomeno: p. di rottura p. di fusione, di ebollizione, di cottura ║ genrc. Stato di avanzamento: a che p. siamo col lavoro? ║ Termine, limite: lo credevo audace, ma fino a questo p.! ║ Grado, tono: un bel p. di giallo ║ Momento, istante: a quel p. sbottai e gliene dissi di tutti i colori ║ In p., esattamente: arrivò alle otto in p. │ Essere in p. di morte , stare per morire, agonizzare │ Di tutto p., completamente (con un’accentuazione relativa alla cura dei particolari): armato di tutto p. │ Mettere a p.(un motore, una macchina ), controllarne il funzionamento in sede di collaudo; estens., definire i particolari, precisare: mettere a p. una questione.

    Se référant plus ou moins directement aux différents stades ou degrés d’un fait ou d’un phénomène: p. de rupture p. de fusion, d’ébullition, de cuisson ║ genrc. État d’avancement: à quoi p. sommes-nous avec le travail? ║ Terme, limite: je le croyais audacieux, mais jusqu’à ce p.! ║ Degré, ton: un beau p. de jaune ║ Moment, instant: à ce p. flou et je lui ai dit de toutes les couleurs ║ En p., exactement: il est arrivé à huit heures en p. Etre en p. de la mort, être pour mourir, agoniser de tout p., complètement (avec une accentuation relative au soin des détails): armé de tout p. Mettre à p.(un moteur , une machine ), contrôler son fonctionnement lors de l’essai; étendues, définir les détails, préciser: poser une question.

  • (TIPOGR). P. tipografico , l’unità di misura di lunghezza usata per il materiale di composizione.

    (TIPOGR). P. typographique , l’unité de mesure de longueur utilisée pour le matériau de composition.

  • Come avv., per niente, affatto (in frasi negative): non mi piace né p. né poco non sono p. tranquillo ║ Talvolta anche come agg.(e quindi declinabile): non ho punta fame.

    Comme je l’ai fait, pas du tout (en phrases négatives): je n’aime ni p. ni peu je ne suis pas p. tranquille ║ Parfois aussi comme agg.(et donc déclinable): je n’ai pas la faim.

  • Ferire leggermente trafiggendo con qcs. di acuminato: lo punse con uno spillo le rose pungono ║ Di animale o insetto, pizzicare: una zanzara mi ha punto a un braccio.

    Blesser légèrement en perçant avec qcs. de perspicacité: il piqué avec une épingle les roses piquent ║ d’animal ou d’insecte, pincer: un moustique m’a pointé à un bras.

  • estens. Pizzicare: la sciarpa mi punge il collo ║ Irritare con una sostanza urticante: l’ortica mi ha punto le mani.

    Extensions. Pincer : l’écharpe me pique le cou ║ Irriter avec une substance piquante : l’ortie m’a piqué les mains.

  • fig. Offendere con parole o atti provocatori; ferire: sono stato punto nell’orgoglio ║ P. qcn. sul vivo , offenderlo, urtarlo riguardo a qcs. cui è part. sensibile.

    fig. Offenser par des mots ou des actes provocateurs; blesser: j’ai été piqué dans la fierté ║ P. qcn. sur le vivo , l’offenser, le cogner sur qcs. dont il est partie. sensible.

  • fig. Stimolare, spronare: mi punge il desiderio di rivederti.

    fig. Stimuler, stimuler: je suis envie de vous revoir.

  • tr. Poggiare l’estremità di un oggetto su qcs. facendo pressione: p. un palo in terra ║ Riferito a una parte del corpo, appoggiarla su qcs. premendo col peso del corpo: p. le mani sul pavimento, contro il muro ║ P. i piedi , fare forza sulle gambe per sorreggersi meglio (fig., ostinarsi in un atteggiamento intransigente, impuntarsi).

    tr. Poser l’extrémité d’un objet sur qcs. pression: p. un poteau dans le sol ║ Se référant à une partie du corps, le poser sur qcs. en appuyant avec le poids du corps: p. les mains sur le sol, contre le mur ║ P. les pieds, faire de la force sur les jambes pour mieux se tenir debout (fig., s’obstiner dans une attitude intransigeante, se poncer).

  • tr. Rivolgere verso un punto; indirizzare, dirigere: p. i riflettori sulla scena ║ P. il dito , l’indice contro qcn., dargli la colpa di qcs., accusarlo.

    tr. Tourner vers un point; diriger, diriger: p. les projecteurs sur la scène ║ P. le doigt , l’index contre qcn., lui donner la faute de qcs., l’accuser.

  • tr.(estens.) Mettere un’arma in posizione di tiro mirando a un dato bersaglio: p. la pistola contro una sagoma anche tr. pron.: si puntò la pistola alla tempia.

    tr.(extens.) Mettre une arme en position de tir en visant une cible donnée: p. l’arme contre une silhouette aussi tr. pron.: il a pointé l’arme sur le temple.

  • tr. Del cane da caccia, protendere il muso verso la selvaggina avvertendone l’odore: il cane puntò una lepre anche assol.: il cane sta puntando.

    tr. Du chien de chasse, protéger le museau vers le gibier en avertissant de l’odeur: le chien a pointé un lièvre même absout:le chien vise.

  • tr. Giocare una certa somma; scommettere: p. 100 euro su un cavallo anche assol.: p. sul rosso, sul nero ║ P. sul cavallo perdente (o vincente ), compiere una scelta sbagliata (o giusta).

    tr. Jouer une certaine somme; parier: p. 100 euros sur un cheval même assol.: p. sur le rouge, sur le noir ║ P. sur le cheval perdant (ou gagnant), faire un mauvais (ou juste) choix.

言葉を検索する

体験をアップグレードする