piacere-plaisir: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is piacere?piacere is plaisir

What is plaisir?

  • Senso di viva soddisfazione:è una notizia che mi fa p. spesso in frasi di cortesia: che p. vederti così ben ristabilito! assol., nelle presentazioni:“Eugenia Citernesi”“Piacere!”║ Con p., formula di cortesia con la quale si accetta qcs. o si esprime il proprio consenso:“Vieni a cena da me?”“Con p.”.
    Sentiment de grande satisfaction : est une nouvelle qui me fait des phrases avec la permission de p. souvent: p. rendez-vous si bien récupéré ! Assol., présentations: "Eugenia Citernesi" plaisir! " ║ Avec p., formule avec laquelle elle accepte la CSF. ou vous consentez: "venir à dîner avec moi?" " Avec p. ».
  • Motivo di compiacimento, di divertimento, di soddisfazione: i p. dello spirito, della tavola pregustare i p. delle vacanze ║ Donna di p., prostituta.
    Raison de la complaisance, du plaisir, de la satisfaction: le p. de l'esprit, de la table pour goûter le p. des vacances , Femme de p., prostituée.
  • Cortesia, favore: gli ho fatto molti p.║ Anche, in espressioni risentite e sarcastiche di incredulità o di insofferenza: ma mi faccia il p.! fammi il santo p. di levarti di torno!║ Per p., per favore (formula di cortesia): per p., mi fa accendere la sigaretta?
    Courtoisie, s'il vous plaît: Je lui ai fait beaucoup p." Aussi, dans des expressions rancune et sarcastique de l'incrédulité ou l'impatience: mais me donner le p.! "S'il vous plaît s'il vous plaît (formule de courtoisie): pour p., est-ce que ça me fait allumer ma cigarette?
  • Desiderio, volontà: a mio, tuo p. scelga a suo p. nel menu, offro io ║ A p., senza limitazioni di sorta: vino, dolci a p. nel linguaggio scolastico: tema, argomento a p., liberamente scelto dallo studente.
    Désir, volonté: dans mon, votre p. choisir à son p. sur le menu, j’offre - Un p., sans limites de toute nature: vin, bonbons un p. dans la langue de l’école: thème, sujet sur p., librement choisi par l’élève.
  • Risultare gradito, essere di proprio gusto: mi piacciono i film di fantascienza.
    Pour être les bienvenus, pour être de votre goût: j’aime les films de science-fiction.
  • estens. Provare il desiderio di qcs., avere voglia; desiderare: mi piacerebbe tanto che tu venissi con noi.
    Extens. Sentez-vous le désir de qcs., avoir le désir; souhait: Je voudrais que vous venez avec nous.
  • Ispirare fiducia, simpatia, stima: la sua franchezza mi piace.
    Inspirez confiance, sympathie, estime : j’aime sa franchise.
  • Riscuotere favore o consenso, suscitare approvazione: la tua relazione è molto piaciuta ║ Suscitare sentimenti di attrazione, esercitare fascino; attirare: quel ragazzo le è sempre piaciuto.
    Gagnez la faveur ou le consentement, obtenez l’approbation : votre relation est très aimée - Éveillez des sentiments d’attraction, exercez le charme ; attirer: elle a toujours aimé ce garçon.
  • Ritenere giusto; preferire: fa’ pure come più ti piace ║ Piaccia o non piaccia , che lo si voglia o no.
    Penser qu’il est juste; préférez: faire aussi bien que vous l’aimez ou ne l’aimez pas, que vous le voulez ou non.
  • Apparire opportuno e conveniente: piacque al senato di dare al console pieni poteri ║ Piacesse (o piaccia ) a Dio.. , per introdurre un augurio, una preghiera │ A Dio piacendo , se Dio vorrà, se sarà possibile.
    Il semble approprié et pratique: il a plu au Sénat de donner à la console les pleins pouvoirs - Comme (ou comme) Dieu.. , d’introduire un souhait, une prière - Dieu aimant, si Dieu le veut, si c’est possible.
  • rifl. Trovarsi di proprio gusto: da quando vado in palestra mi piaccio molto di più.
    De la même manière, c’est pour les Être à mon goût: depuis que je vais à la salle de gym, je m’aime beaucoup plus.
  • rifl. recipr. Provare interesse, simpatia, attrazione l’uno per l’altro.
    De la même manière, c’est pour les Recipr. Ressentez de l’intérêt, de la sympathie, de l’attirance les uns envers les autres.