passato-passé: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is passato? passato is passé

What is passé?

  • Quanto è compreso nell’ambito di tempo trascorso, in contrapposizione o comunque in rapporto col presente e col futuro: l’estate p. le gioie p. nei giorni p. i grandi del p. ║ P. di cottura , che ha superato il tempo imposto da un determinato trattamento: il riso è un po’ passato di cottura │ È ACQUA P., non pensiamo più a quello che è successo.

    Ce qui est inclus dans la période de temps écoulée, par opposition ou en tout cas par rapport au présent et à l'avenir : l'été p. les joies p. les grands p. P. de la cuisine, qui a dépassé le temps imposé par un traitement donné : le riz est un peu passé plateaux de cuisson est ACQUA P., nous ne pensons plus à ce qui s'est passé.

  • (LING). Formazione del verbo che indica azione o avvenimento anteriore nel tempo rispetto a chi parla: es. vissi a Napoli rispetto a vivo a Napoli.

    (LING). Formation du verbe indiquant l’action ou l’événement antérieur dans le temps par rapport à ceux qui parlent: par ex. vissi à Naples par rapport à vivre à Naples.

  • Andare da un punto a un altro percorrendo un luogo o uno spazio; transitare: il corteo passa per il centro della città; p. sopra un ponte ║ P. davanti , superare: la Ferrari è passata davanti alla Benetton (fig., risultare migliore o superiore in qcs.) │ P. in testa , raggiungere il primo posto in una gara o in una graduatoria │ P. per la testa , per la mente , venire in mente, presentarsi nella mente │ P. di mente , essere dimenticato: mi è passato di mente che dovevo chiamarti │ P. di moda , non essere più in voga │ P. di bocca in bocca , di notizia, essere rapidamente divulgata │ P. inosservato , non essere notato o non farsi notare.

    Aller d’un point à l’autre en parcourant un lieu ou un espace; transiter: le cortège passe par le centre-ville; p. au-dessus d’un pont ║ P. devant, dépasser: la Ferrari est passée devant benetton (fig., être meilleure ou supérieure en qcs.) P. en tête, atteindre la première place dans une course ou dans un classement P. pour la tête, pour l’esprit, venir à l’esprit, se présenter dans l’esprit P. d’esprit, être oublié : il m’est passé d’esprit que je devais vous appeler P. de mode, ne plus être en vogue, de bouche en bouche, de nouvelles, être rapidement divulguée, ne pas être remarqué ou ne pas se faire remarquer.

  • Estendersi attraverso un luogo; snodarsi: il sentiero passa per il bosco la strada passa attraverso i campi ║ Muoversi lungo un percorso o da un luogo a un altro, spostarsi: il cibo passa per l’esofago ║(GEOM). Di una linea o superficie, toccare: la curva passa per il punto P ║ P. sopra , lasciar correre qcs., sorvolare, minimizzare.

    S’étendre à travers un lieu; se dénouer: le sentier passe par la forêt la route passe par les champs ║ Se déplacer le long d’un chemin ou d’un endroit à l’autre, se déplacer: la nourriture passe par l’œsophage ║(GEOM). D’une ligne ou d’une surface, toucher: la courbe passe par le point P ║ P. ci-dessus, laisser courir qcs., survoler, minimiser.

  • Andare in un luogo facendo una sosta durante un tragitto: passerò da mia madre p. in farmacia.

    Aller à un endroit en faisant un arrêt sur un trajet: je vais passer de ma mère p. à la pharmacie.

  • Di oggetti, essere spostati, essere trasferiti: prodotti che passano dal produttore ai consumatori ║ fig. Essere tramandato nel tempo: tradizioni che passano dalle vecchie alle nuove generazioni.

    Des objets, en cours de déplacement, en cours de transfert: produits qui passent du producteur au consommateur ║ fig. Se transmettre au fil du temps : des traditions qui se transmettent de l’ancienne à la nouvelle génération.

  • Ottenere un’approvazione, un benestare: la legge è passata col consenso della Camera.

    Obtention d’une approbation, d’une approbation : la loi a été adoptée avec le consentement de la Chambre.

  • Cambiare da una condizione, un’attività, una situazione, a un’altra: p. dal liceo all’università p. al nemico , commettendo un tradimento ║ P. a miglior vita , morire.

    Passer d’une condition, d’une activité, d’une situation, à une autre : p. du lycée à l’université p. à l’ennemi, commettre une trahison ║ P. à une vie meilleure, mourir.

  • Mutare atteggiamento, comportamento: p. alle maniere forti p. alle vie di fatto ║ Andare avanti affrontando temi e argomenti nuovi: passiamo al prossimo punto ║ Di elemento chimico, mutare stato subendo una trasformazione: p. da metallo a ossido.

    Changer d’attitude, de comportement : p. aux manières fortes p. aux voies de fait ║ Aller de l’avant en abordant de nouveaux thèmes et sujets : passons au point suivant ║ De l’élément chimique, changer d’état subissant une transformation : p. du métal à l’oxyde.

  • Dover affrontare, fronteggiare determinati eventi negativi: p. attraverso numerose disgrazie.

    Avoir à faire face, faire face à certains événements négatifs: p. à travers de nombreux malheurs.

  • Essere promosso: p. di grado, di livello.
  • Trascorrere: sono già passate due ore ║ estens. Avere fine; terminare: l’estate è già passata il successo prima o poi passa.
  • Entrare o uscire attraverso un’apertura, un passaggio: p. per la finestra.
  • Avere una certa fama: passa per un intellettuale.
  • Attraversare: p. il fiume a nuoto, in barca ║ P. in rassegna , ispezionare le file dell’esercito: p. in rassegna le truppe (fig., esaminare: p. in rassegna i programmi delle stagioni teatrali ).
  • Avere già compiuto una determinata età: ho passato i vent’anni.
  • Sorpassare: mio figlio mi ha già passato in altezza.
  • Eccedere: p. il limite, il segno, la misura ║ Superare: p. l’esame di chimica la Roma ha passato le eliminatorie.
  • Approvare, convalidare, promuovere: il comitato non gli ha passato il progetto la commissione ha passato pochi studenti.
  • Filtrare: p. il brodo ║ Ridurre in poltiglia: p. i pomodori, le patate.
  • Trascorrere, vivere: passerò la serata con amici p. il pomeriggio a leggere p. un periodo difficile ║ Come tr. pron.(fam.), nella forma passarsela , condurre l’esistenza a un certo livello di qualità, vivere: passarsela bene, male come te la passi?, come va? ║ P. per le armi , giustiziare │ P. sotto silenzio , tacere di qcs., non parlarne │ Passarla liscia , uscire da una situazione senza subire conseguenze dannose, scamparla, cavarsela.
  • Far entrare o uscire qcs. attraverso un foro o un’apertura: p. la fune dentro un anello.
  • Porgere, dare: mi passi il sale, per favore? ha passato il compito a tutti i compagni.
  • (SPORT). Cedere la palla a un compagno effettuando un passaggio; anche assol.: invece di tirare in porta doveva p.
  • Far sapere; comunicare, riferire: p. un’informazione a qcn. ║ Riferito a una malattia contagiosa, trasmettere, attaccare: p. l’influenza a qcn. ║ Provvedere, fornire: il collegio passa agli studenti i libri.

Search words

Upgrade your experience