passati-passé: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is passati? passati is passé

What is passé?

  • Andare da un punto a un altro percorrendo un luogo o uno spazio; transitare: il corteo passa per il centro della città; p. sopra un ponte ║ P. davanti , superare: la Ferrari è passata davanti alla Benetton (fig., risultare migliore o superiore in qcs.) │ P. in testa , raggiungere il primo posto in una gara o in una graduatoria │ P. per la testa , per la mente , venire in mente, presentarsi nella mente │ P. di mente , essere dimenticato: mi è passato di mente che dovevo chiamarti │ P. di moda , non essere più in voga │ P. di bocca in bocca , di notizia, essere rapidamente divulgata │ P. inosservato , non essere notato o non farsi notare.

    Aller d’un point à un autre le long d’un lieu ou d’un espace; transit : la procession passe par le centre-ville ; p. sur un pont ║ P. devant, surmonté: Ferrari est passé devant Benetton (fig., être meilleur ou supérieur en qcs.) │ P. en tête , atteindre la première place dans une course ou dans un classement │ P. pour la tête , pour l’esprit , venez à l’esprit, présentez-vous dans l’esprit │ P. d’esprit , soyez oublié: il m’est traversé l’esprit que je devais vous appeler │ P. de la mode, ne plus être à la mode │ P. de bouche à bouche, de nouvelles, être rapidement divulgué │ P. inaperçu, ne pas être remarqué ou ne pas être remarqué.

  • Estendersi attraverso un luogo; snodarsi: il sentiero passa per il bosco la strada passa attraverso i campi ║ Muoversi lungo un percorso o da un luogo a un altro, spostarsi: il cibo passa per l’esofago ║(GEOM). Di una linea o superficie, toccare: la curva passa per il punto P ║ P. sopra , lasciar correre qcs., sorvolare, minimizzare.

    S’étendre à travers un lieu; sinueux : le chemin traverse les bois la route passe à travers les champs ║ Se déplacer le long d’un chemin ou d’un endroit à un autre, se déplacer : la nourriture passe par l’œsophage ║(GEOM). D’une ligne ou d’une surface, appuyez : la courbe passe par le point P ║ P. au-dessus, laissez qcs. courir, survoler, minimiser.

  • Andare in un luogo facendo una sosta durante un tragitto: passerò da mia madre p. in farmacia.

    Aller à un endroit en m’arrêtant lors d’un voyage: je passerai par ma mère p. à la pharmacie.

  • Di oggetti, essere spostati, essere trasferiti: prodotti che passano dal produttore ai consumatori ║ fig. Essere tramandato nel tempo: tradizioni che passano dalle vecchie alle nuove generazioni.
  • Ottenere un’approvazione, un benestare: la legge è passata col consenso della Camera.

    Obtention d’une approbation, d’une approbation : la loi a été adoptée avec le consentement de la Chambre.

  • Cambiare da una condizione, un’attività, una situazione, a un’altra: p. dal liceo all’università p. al nemico , commettendo un tradimento ║ P. a miglior vita , morire.

    Passer d’une condition, d’une activité, d’une situation, à une autre : p. du lycée à l’université p. à l’ennemi, commettre une trahison ║ P. à une vie meilleure, mourir.

  • Mutare atteggiamento, comportamento: p. alle maniere forti p. alle vie di fatto ║ Andare avanti affrontando temi e argomenti nuovi: passiamo al prossimo punto ║ Di elemento chimico, mutare stato subendo una trasformazione: p. da metallo a ossido.

    Changer d’attitude, de comportement: p. aux voies fortes p. aux façons de faire ║ Aller de l’avant en abordant de nouveaux thèmes et sujets: passons au point suivant ║ De l’élément chimique, changer d’état en cours de transformation: p. du métal à l’oxyde.

  • Dover affrontare, fronteggiare determinati eventi negativi: p. attraverso numerose disgrazie.
  • Essere promosso: p. di grado, di livello.
  • Trascorrere: sono già passate due ore ║ estens. Avere fine; terminare: l’estate è già passata il successo prima o poi passa.
  • Entrare o uscire attraverso un’apertura, un passaggio: p. per la finestra.

    Entrez ou sortez par une ouverture, un passage: p. pour la fenêtre.

  • Avere una certa fama: passa per un intellettuale.

    Avoir une certaine renommée : passe pour un intellectuel.

  • Attraversare: p. il fiume a nuoto, in barca ║ P. in rassegna , ispezionare le file dell’esercito: p. in rassegna le truppe (fig., esaminare: p. in rassegna i programmi delle stagioni teatrali ).
  • Avere già compiuto una determinata età: ho passato i vent’anni.

    Ayant déjà atteint un certain âge: j’ai dépassé l’âge de vingt ans.

  • Sorpassare: mio figlio mi ha già passato in altezza.

    Dépassement : mon fils m’a déjà dépassé en hauteur.

  • Eccedere: p. il limite, il segno, la misura ║ Superare: p. l’esame di chimica la Roma ha passato le eliminatorie.
  • Approvare, convalidare, promuovere: il comitato non gli ha passato il progetto la commissione ha passato pochi studenti.
  • Filtrare: p. il brodo ║ Ridurre in poltiglia: p. i pomodori, le patate.

    Filtrer: p. le bouillon ║ Réduire à la purée: p. tomates, pommes de terre.

  • Trascorrere, vivere: passerò la serata con amici p. il pomeriggio a leggere p. un periodo difficile ║ Come tr. pron.(fam.), nella forma passarsela , condurre l’esistenza a un certo livello di qualità, vivere: passarsela bene, male come te la passi?, come va? ║ P. per le armi , giustiziare │ P. sotto silenzio , tacere di qcs., non parlarne │ Passarla liscia , uscire da una situazione senza subire conseguenze dannose, scamparla, cavarsela.

    Dépenser, vivre: Je vais passer la soirée avec des amis p. l’après-midi à lire p. une période difficile ║ Viens tr. pron. (fam.), sous la forme de le passer, de mener l’existence à un certain niveau de qualité, vivre : bien le passer, mal comme on le passe ?, comment ça va ? ║ P. pour les armes , exécuter │ P. en silence , garder le silence sur qcs., ne pas en parler │ S’en tirer, sortir d’une situation sans subir de conséquences néfastes, y échapper, s’en sortir.

  • Far entrare o uscire qcs. attraverso un foro o un’apertura: p. la fune dentro un anello.
  • Porgere, dare: mi passi il sale, per favore? ha passato il compito a tutti i compagni.
  • (SPORT). Cedere la palla a un compagno effettuando un passaggio; anche assol.: invece di tirare in porta doveva p.
  • Far sapere; comunicare, riferire: p. un’informazione a qcn. ║ Riferito a una malattia contagiosa, trasmettere, attaccare: p. l’influenza a qcn. ║ Provvedere, fornire: il collegio passa agli studenti i libri.
  • Nelle comunicazioni radiotelefoniche, mettere in comunicazione con qcn.: le passo il principale.

    Dans les communications radiotéléphoniques, mettre en communication avec qcn.: Je passe le principal.

  • Far scorrere su una superficie, spec. per pulire: p. lo straccio sul pavimento.

    Glisser sur une surface, spécification. à nettoyer: p. le chiffon sur le sol.

Search words

Upgrade your experience