parlare-parler: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is parlare? parlare is parler

What is parler?

  • Emettere suoni appartenenti a un sistema linguistico, articolare parole: il bambino comincia già a p. non p. con la bocca piena ║ Esprimere il proprio pensiero attraverso le parole, dire qcs.: p. sottovoce p. a voce alta p. con dolcezza, con arroganza ║ Lasciare p. qcn., non interrompere mentre dice qcs. │ Non mi fate p., non inducetemi a dire cose spiacevoli │ P. chiaro , in modo franco, duro e deciso │ P. tra sé e sé, pronunciare a bassa voce il proprio pensiero │ Senti chi parla!, a significare che chi si è espresso è la persona meno adatta a fare una tale affermazione.

    Faire des sons qui appartiennent à un système linguistique, articuler des mots : l’enfant commence déjà à p. p. pas avec ta bouche pleine ║ exprimer leurs pensées à travers les mots, dire CCA. : p. sous-position p. bruyamment p. doucement, avec arrogance ║ laisser p. qcn. n’interrompre tout en disant la CSF. │ me ne laisse aucun inducetemi pour ne pas dire des choses désagréables Paluku │ clair, franchement, difficile et p. │ décisif entre lui-même, dit dans une faible voix leur look │ de pensées qui parle ! «, signifiant que ceux qui parlent le moins adapté pour la fabrication d’une telle revendication.

  • Rivolgere la parola a qcn.: stai parlando a me? ehi, sto parlando con voi! ║ P. al vento , all’aria , al deserto , dire qcs. senza essere ascoltati │ Parlarsi addosso , discorrere continuamente e con eccessivo compiacimento.

    Parler à qcn. : vous parlez de moi ? Hé, je te parle ! Vent P. ║, air, désert, disant la CSF. sans être entendu, lui parler et parler constamment suffisance │.

  • Comunicare con modalità differenti dall’uso della parola; esprimersi: p. a gesti, a segni p. con gli occhi.

    Communiquer d'une manière autre que l'utilisation du mot; exprimez-vous : p. dans les gestes, dans les signes p. avec les yeux.

  • Dialogare, conversare: siamo rimasti a p. per più di un’ora ║ Avere un rapporto di amicizia, stima o intimità: non mi parla dai tempi del liceo ║ Avere come argomento: il film parla della rivoluzione francese.

    Dialogue, conversation: nous sommes restés à p. pendant plus d'une heure "Avoir une relation d'amitié, d'estime ou d'intimité: il ne me parle pas depuis le lycée" Ayant comme sujet: le film est sur la révolution Français.

  • Discutere su un argomento: p. di calcio con gli amici ║ Parliamo d’altro , cambiamo discorso │ P. del più e del meno , conversare su argomenti di scarsa importanza.

    Discutez sur un sujet: p. du football avec des amis , Parlons de l'autre, changeons le discours du plus et moins , converser sur des sujets de peu d'importance.

  • Rivolgere a un uditorio un discorso, una lezione: il Papa parlerà ai fedeli p. alla televisione p. in pubblico.

    Adresser à un auditoire un discours, une leçon: le Pape parlera aux fidèles p. à la télévision p. en public.

  • Informare: ho parlato a mio padre del nostro rapporto ║ Rivelare segreti o informazioni riservate: il prigioniero non parlò.

    Informer: J’ai parlé à mon père de notre relation ║ Révéler des secrets ou des informations confidentielles: le prisonnier n’a pas parlé.

  • Esternare un progetto: è da mesi che parla di comprare un’auto nuova ║ Non se ne parla nemmeno (o neanche )!, è una cosa che non si può o non si deve fare.

    Externaliser un projet: il parle depuis des mois d’acheter une nouvelle voiture ║ On n’en parle même pas (ou même)!, c’est quelque chose qu’il ne faut pas ou ne pas faire.

  • Esprimersi in nome di altri: parlo a nome del sindacato ║ Parla per te , non mi attribuire il tuo pensiero.

    Exprimez-vous au nom des autres : Je parle au nom du syndicat ║ Parlez pour vous-même, ne m’attribuez pas votre pensée.

  • fig. Riuscire a comunicare determinati sentimenti: gesti che parlano al cuore.

    Figue. Être capable de communiquer certains sentiments : des gestes qui parlent au cœur.

  • fig. Far ricordare; rievocare: quel bosco parla della nostra infanzia ║ Mostrare con evidenza, essere significativo, decisivo: i fatti parlano da soli gli indizi parlano da sé.

    Figue. Se souvenir; rappelez-vous: que la forêt parle de notre enfance ║ Montrer avec des preuves, être significatif, décisif: les faits parlent d’eux-mêmes, les indices parlent d’eux-mêmes.

  • Come tr., riferito a una lingua, essere capace di usarla; conoscere: p. tre lingue parla un tedesco perfetto ║ Usare, nell’esprimersi, una determinata lingua: per comunicare abbiamo parlato francese ║ P. due lingue diverse , avere opinioni completamente discordanti │ P. la stessa lingua , avere la stessa opinione, intendersi, concordare │ P. arabo , cinese , ostrogoto , turco , esprimersi poco chiaramente, senza farsi capire.

    Comme tr., se référant à une langue, être capable de l’utiliser; savoir: p. trois langues parle un allemand parfait ║ Utiliser, pour s’exprimer, une certaine langue: pour communiquer nous parlions Français ║ P. deux langues différentes, avoir des opinions complètement discordantes │ P. la même langue, avoir la même opinion, se comprendre, être d’accord │ P. Arabe, Chinois, Ostrogoth, Turc, s’exprimer de manière peu claire, sans être compris.

  • Dirsi delle parole; dialogare, discutere: si parlarono a lungo senza giungere a un accordo.

    Dites-vous des mots l’un à l’autre ; Parler, discuter : ils ont longuement parlé sans se mettre d’accord.

  • estens. Essere in rapporto di amicizia, avere buoni rapporti: non si parlano più da anni.

    s’étend. Être amis, avoir de bonnes relations : ils ne se sont pas parlé depuis des années.

Search words

Upgrade your experience