metti-mettre: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is metti? metti is mettre

What is mettre?

  • Collocare in un determinato posto: m. i libri nello scaffale m. il caffè sul fuoco ║ Disporre secondo un criterio preciso, ordinare: m. a posto le fatture ║ Sistemare con un determinato scopo: m. i panni ad asciugare ║ M. a disposizione qcs., consentirne l’uso │ M. a frutto qcs., farlo rendere, fruttare │ M. a nudo , svelare negli aspetti più segreti │ M. a punto , perfezionare, collaudare │ M. a segno , centrare, conseguire │ M. al mondo , partorire │ M. al muro , fucilare │ M. qcn. a parte di qcs., renderlo partecipe │ M. alla porta qcn., licenziarlo │ M. alla prova qcn., sottoporlo a una situazione impegnativa per verificarne le capacità │ M. alle strette qcn., incalzarlo.

    Placer dans un certain endroit: m. les livres dans l'étagère m. café sur le feu " Disposer selon un critère précis, ordre: m. en place les factures " Arranger avec un certain but: m. les tissus à sécher . . . disponible qcs. , permettre l'utilisation de m. aux fruits qcs. , le faire, le faire, fruits , M. nu, démêler dans les aspects les plus secrets - M. à pointer, parfait, tester, marquer M. , centre, atteindre m. du monde , donner naissance à M. sur le mur, tirer M. qcn. en dehors de qcs., lui faire participer à la porte qcn, le feu m. à l'essai qcn., le soumettre à une situation difficile pour vérifier ses capacités .

  • Installare, impiantare: m. il telefono ║ M. in moto qcs., avviarlo.

    Installer, implanter: m. le téléphone est M. en mouvement qcs., commencez-le.

  • Mandare o sistemare qcn. in un luogo: m. il figlio in collegio ║ Impiegare per una mansione: l’hanno messo a capo della sezione omicidi ║ fig. Condurre a una determinata condizione o a un certo stato d’animo: m. qcn. in soggezione.

    Envoyer ou réparer qcn. en un seul endroit : m. l'enfant en internat : Ils l'ont chargé de la section des homicides. . . conduire à une certaine condition ou à un certain état d'esprit : m. qcn. dans la crainte.

  • Inserire: qui ci metterei una virgola m. un chiodo nella parete anche tr. pron.: come farà a mettersi tutta quella roba nello stomaco? ║ M. bocca , intromettersi: m. in ogni cosa │ Mettersi in testa qcs., volerlo realizzare ad ogni costo (si è messo in testa di andare a New York ), o convincersene (si è messo in testa che tutti ce l’hanno con lui ).

    Insérer: ici, je mettrais une virgule m. un clou dans le mur aussi tr. pron.: comment va-t-il mettre tout cela dans son estomac? ║ M. bouche, s’immiscer: m. en tout - Se mettre en tête qcs., vouloir le réaliser à tout prix (il s’est mis dans la tête d’aller à New York), ou s’en convaincre (il s’est mis dans la tête que tout le monde l’a avec lui).

  • Porre sopra, applicare: m. un cerotto su una ferita m. una firma su un documento ║ M. nero su bianco , stendere per scritto, ufficializzare │ M. mano a qcs., cominciarlo.

    Placer sur le dessus, appliquer: m. un plâtre sur une plaie m. une signature sur un document ║ M. noir sur blanc, étalé par écrit, formaliser │ M. main à la main à qcs., le commencer.

  • Infilare: m. il pigiama a un bambino m.(o, come tr. pron., mettersi ) il casco.

    Enfilez : m. le pyjama à un enfant m. (ou, comme tr. pron., mettez) le casque.

  • Far spuntare: m. le radici m. il pelo.

    Germe : m. les racines m. les cheveux.

  • Dare, attribuire: che nome hai messo a tuo figlio? ║ Provocare, suscitare: il film mi ha messo angoscia.

    Donner, attribuer : quel nom avez-vous mis sur votre enfant ? ║ Provoquer, éveiller : le film m’a mis dans l’angoisse.

  • Trascrivere, copiare: m. una lettera in bella copia ║ Tradurre: m. un testo in inglese ║ Trasporre, adattare: m. in versi m. in musica ║ M. in buona , in cattiva luce qcn., presentarlo in termini positivi o negativi │ M. in chiaro qcs., chiarirlo │ M. in dubbio qcs., dubitarne.

    Transcrire, copier : m. une lettre en bonne copie ║ Traduire : m. un texte en anglais ║ Transposer, adapter : m. en vers, m. en musique ║ M. en bon , en mauvais jour qcn., le présenter en termes positifs ou négatifs │ M. en qcs clairs., le clarifier │ M. dans le doute qcs., en douter.

  • Stabilire, fissare: m. una tassa sui rifiuti.

    Établir, fixer: m. une taxe sur les déchets.

  • fam. Vendere a un determinato prezzo: le mele ve le metto 2 euro al chilo.

    Fam. Vendre à un certain prix : je mettrai des pommes à 2 euros le kilo.

  • Impiegare: ho messo tutte le mie energie in quest’affare ║ Metterci , richiedere in termini di tempo: il treno da Roma a Firenze ci mette 2 ore │ Mettercela tutta , impegnarsi al massimo.

    Emploi : Je mets toute mon énergie dans cette entreprise ║ Y mettre du sien, prendre du temps : le train de Rome à Florence prend 2 heures │ Tout mettre dedans, travailler dur.

  • Supporre, ipotizzare: mettiamo che abbia detto il vero ║ Come la metti (o la mettiamo )?, come la risolvi (o la risolviamo)? │ M. conto , valere la pena, essere necessario.

    Supposons, hypothétiser: disons qu’il a dit la vérité ║ Comment le mettez-vous (ou le mettez-vous)?, comment le résolvez-vous (ou le résolvez-vous)? │ M. compte, vaut le coup, être nécessaire.

  • Collocare sullo stesso piano: vuoi m. la mia macchina con quel macinino?

    Placez sur le même plan : voulez-vous m. ma machine avec cette meuleuse ?

  • Come intr.(aus. avere ), immettere, sboccare: la via che mette alla piazza.

    Comme intr. (aus. ont), entrer, dégorger : le chemin qui met au carré.

  • rifl. Assumere una posizione, collocarsi: si metta comoda ║ Ridursi a una determinata condizione: si è messo in ridicolo di fronte a tutti finirà col mettersi nei pasticci ║ M. nei panni di qcn., immedesimarsi in lui.
  • rifl. Predisporsi, accingersi: mettersi al lavoro ║ Cominciare a fare qcs.: mettersi a ridere, a correre.
  • rifl.(fig.). Associarsi, unirsi, avviare una relazione sentimentale: non ti m. con certa gente! si è messo con una donna bellissima.
  • intr. pron. Seguire un certo andamento, volgere: la situazione si mette male il tempo si mette al bello.

    Intr. Pron. Suivez une certaine tendance, tournez: la situation devient mauvaise, le temps est beau.

Search words

Upgrade your experience