Dare in pegno qcs. come garanzia di un prestito: i. un gioiello impegnerebbe anche la camicia.
Gage de CSF. comme garantie pour un prêt: i. un bijou s'engagerait la chemise hors tension.
Obbligare, mediante una promessa formale, a un comportamento o ad una prestazione: l’amicizia impegna all’aiuto reciproco.
Oblige, par une promesse formelle de se comporter, ou à une performance : amitié s’est engagé à l’entraide.
Prenotare: i. un campo da tennis.
Livre : i. un court de tennis.
Tenere occupato; impiegare: la catena di montaggio impegnerà più di 100 operai.
Tenir occupé ; employer : la chaîne de montage s’engageront plus de 100 ouvriers.
Usare pienamente per un’azione dura o difficile: i. le proprie forze, risorse.
Utiliser pleinement pour une action dure ou difficile: i. ses forces, ses ressources.
In riferimento a scontri o conflitti, attaccare, ingaggiare: i. un combattimento col nemico.
En ce qui concerne les affrontements ou les conflits, attaquer, engager: i. un combat avec l’ennemi.
Assumersi l’impegno di fare qcs.: si è impegnato ad aiutarmi.
Prendre l’engagement de faire qcs.: il s’est engagé à m’aider.
Dedicarsi seriamente e con energia a un compito o a un’attività: impegnarsi nello studio, nel lavoro.
Se consacrer sérieusement et avec énergie à une tâche ou à une activité: s’engager dans l’étude, dans le travail.
Di persona, occupato: domani sarò i. tutto il giorno ║ Legato a un obbligo, a una promessa: questa ragazza è i., fidanzata ║ Prenotato: tutte le camere sono i.
En personne, occupé: demain je serai i. toute la journée ║ Lié à une obligation, à une promesse: cette fille est i., petite amie ║ Réservé: toutes les chambres sont i.
Che si occupa attivamente, con una precisa posizione ideologica, di problemi politici e sociali del momento: un autore i. cinema i.
Qui traite activement, avec une position idéologique précise, des problèmes politiques et sociaux du moment: un auteur de cinéma.