girava-tourbillonnaient: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is girava? girava is tourbillonnaient

What is tourbillonnaient?

  • Muovere attorno al proprio asse, far ruotare: g. la maniglia g. la chiave nella toppa ║ Mescolare, rimestare: g. la polenta ║ Capovolgere, rovesciare: g. la frittata anche fig.: g. una questione a proprio vantaggio

    Déplacez-vous autour de son axe, faites pivoter: g. la poignée g. la clé dans le patch ║ Remuez, remuer: g. polenta ║ Retourner, renverser: g. l’omelette aussi fig.: g. une question à votre avantage

  • (CINEM). Riprendere con la macchina da presa, filmare: g. una scena g. un film anche assol.: silenzio! si gira.

    (CINEM). Prise de vue avec la caméra, tournage : g. une scène g. un film également absous : silence ! Il se retourne.

  • Spostare modificando o invertendo la direzione: g. la testa verso qcn. conviene g. la macchina e tornare indietro ║ Gira gira , alla fin fine.

    Déplacez-vous en changeant ou en inversant la direction: g. la tête vers qcn. Il vaut mieux g. la voiture et revenir ║ Turn spins, à la fin.

  • Trasferire, passare, inviare ad altri un messaggio, una comunicazione: ti giro la mail di Sergio ║(FIN). Nel linguaggio bancario, trasferire ad altra persona mediante girata: g. un titolo di credito, un assegno.

    Transférer, passer, envoyer à d’autres un message, une communication : je vous tourne l’email de Sergio ║ (FIN). En langage bancaire, transfert à une autre personne au moyen d’un virement: par exemple, un titre de créance, un chèque.

  • Percorrere in lungo e in largo: g. tutta la città║ Raggiungere in successione: una commedia che ha girato i teatri più prestigiosi.

    Voyager loin : g. toute la ville║ Atteindre successivement : une comédie qui a fait le tour des théâtres les plus prestigieux.

  • Circondare, cingere: la strada gira tutto il lago.

    Environ, ceinture : la route parcourt tout le lac.

  • Presentare un moto circolare: la Terra gira su sé stessa e attorno al Sole ║ G. il capo , la testa , avere le vertigini: oggi mi gira un po’ la testa │ Far g. la testa , frastornare qcn. a forza di chiacchiere o farlo innamorare: quella ragazza fa g. la testa a tutti.

    Présentez un mouvement circulaire : la Terre tourne sur elle-même et autour du Soleil ║ G. la tête, la tête, étant étourdie : aujourd’hui ma tête tourne un peu │ Loin G. la tête, éblouissante qcn. A force de bavarder ou de le faire tomber amoureux : cette fille fait de G. la tête de tout le monde.

  • Passare tutt’intorno: le mura girano attorno alla città.
  • Andare in giro: ho girato per negozi tutto il giorno ║ G. a vuoto , di meccanismo, ingranaggio, ecc., ruotare senza il necessario collegamento con un altro ingranaggio (fig., di persona, agire senza risultati)│ G. intorno , cercare ripetutamente di tornare sopra a un argomento, oppure alludervi senza affrontarlo direttamente: smettila di g. intorno alla faccenda │ G. per la testa , per la mente , presentarsi alla mente con insistenza: ho un progetto che mi gira per la testa.

    Faire le tour: J’ai fait le tour des magasins toute la journée ║ G. vide, mécanisme, engrenage, etc., tourner sans la connexion nécessaire avec un autre engrenage (fig., en personne, agir sans résultats)│ G. autour , essayer à plusieurs reprises de revenir sur un sujet, ou y faire allusion sans l’aborder directement: arrêtez g. autour de la question │ G. pour la tête , Pour l’esprit, se présenter à l’esprit avec insistance : j’ai un projet qui me passe par la tête.

  • fam. Con allusione agli alterni umori di una persona, andare: se mi gira me ne vado al mare ║ G. le scatole , le palle , i coglioni , essere di malumore per qualche contrarietà; anche con sogg. sottinteso: oggi mi girano │ Far g. le scatole , le palle , i coglioni , infastidire con insistenza: non mi far g. le scatole, per favore!
  • (aus. anche essere ). Circolare: gira molto denaro da queste parti girano voci sul tuo conto.

    (aus. également être ). Circulaire: il y a beaucoup d’argent ici, il y a des rumeurs sur votre compte.

  • Cambiare direzione: devi g. al prossimo semaforo g. a destra.

    Changer de direction: vous devez g. au prochain feu g. à droite.

  • Di motore, funzionare ║ fig.(fam.). Andare avanti: gli affari non girano benissimo.

    Du moteur, du travail ║ fig. (fam.). Passons à autre chose : les affaires ne vont pas très bien.

Search words

Upgrade your experience