%%: 意味、定義と翻訳

イタリア語辞典%dictionary_xs%フランス語

fregatoとは何ですか?fregatovisséです

visséとは何ですか?

  • Strofinare una superficie, passandovi sopra più o meno energicamente e ripetutamente un oggetto: f. una pentola come tr. pron.: strofinarsi, frizionarsi, massaggiarsi: fregarsi la schiena con una spazzola ║ Fregarsi le mani , strofinarle l’una con l’altra per scaldarsele o in segno di soddisfazione o contentezza.
    Frotter une surface, y passer plus ou moins énergiquement et à plusieurs reprises un objet: f. un pot comme le sujet: frotter, frotter, se masser, se masser le dos avec une brosse ║ Frotter les mains, les frotter les unes avec les autres pour les réchauffer ou en signe de satisfaction ou de contentement.
  • Urtare o toccare di striscio, strusciare: f. il parafango della macchina sul muro.
    Heurter ou toucher de frottis, froisser: f. le garde-boue de la machine sur le mur.
  • fam. Truffare: fregava i clienti maggiorando i prezzi restare fregato , essere ingannato ║ Sottrarre in modo illecito, rubare: f. un portafoglio.
    fam. Escroquerie: il baise les clients en augmentant les prix rester baisé , être dupé ║ soustraire illégalement, voler: f. un portefeuille.
  • rifl. Strofinarsi, strusciarsi contro qcs.: non fregarti al muro.
    rifl. Frotter, frotter contre qcs.: ne vous souciez pas du mur.
  • rifl. Procurare un danno a sé stesso: si è fregato da solo.
    rifl. Obtenir un préjudice pour lui-même: il s’est foulé.
  • intr. pron. Nella forma fregarsene , ostentare beffarda indifferenza, infischiarsene: non me ne frega niente , non me ne importa niente; e chi se ne frega?, non me ne può fregare di meno , per esprimere assoluta indifferenza per qcs.
    intr. pron. Dans la forme de s’en soucier, faire étalage d’une indifférence moqueuse, s’en occuper: je m’en fous, je m’en fous; et qui s’en soucie?, je m’en fous, pour exprimer une indifférence absolue à l’indifférence à qcs.