fossi-Felix: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is fossi? fossi is Felix

What is Felix?

  • Esistere come pura essenza, al di là di determinazioni di tempo, spazio, modo: Dio è penso, dunque sono ║ Capitare, accadere a qcn.: cosa sarà dei prigionieri? ║ Trovarsi in una fase della propria vita: mia moglie è al quarto mese di gravidanza ║ Avere come età: Paola è sulla cinquantina ║ Sarà, espressione d’incertezza, di dubbio sull’esistenza o sulla realtà di qcs. │ Può e., non può e., è possibile, non è possibile │ Così sia , espressione di consenso, accettazione o rassegnazione │ E sia , sia pure , per esprimere concessione │ Quel che è stato è stato , come invito a non pensare più a ciò che è accaduto │ Sarà quel che sarà, per esprimere accettazione del futuro o speranza nel futuro.

    Exister comme essence pure, au-delà des déterminations du temps, de l’espace, de la manière: Dieu est-ce que je pense, donc je suis , arriver à qcn.: ce sera des prisonniers? - Être à un stade de sa vie: ma femme est dans son quatrième mois de grossesse - Ayant comme âge: Paola est dans la cinquantaine , une expression d’incertitude, de doute sur l’existence ou la réalité de QCS. * Il peut et., il ne peut pas et., il est possible, il n’est pas possible - Ainsi soit-il, expression du consentement, de l’acceptation ou de la résignation - Et que ce soit, quoique, d’exprimer la concession - Ce qui a été, comme une invitation à ne plus penser à ce qui s’est passé - Ce sera ce qu’il sera, d’exprimer l’acceptation de l’avenir ou l’espoir à l’avenir.

  • Nella forma esserci , avere realtà effettiva, esistere in un luogo e tempo determinati: ci sono molti tipi di automobili c’era una volta un re secondo te c’è una soluzione? ║ Risultare presente, visibile, individuabile: c’è un gruppetto di persone laggiù ║ Risultare disponibile, reperibile: non ci sono più riserve di cibo ║ Di fatti, eventi, fenomeni, ecc., svolgersi, avere luogo: a che ora c’è la lezione?

    Sous la forme d’être là, d’avoir la réalité réelle, d’exister dans un certain lieu et à un certain moment: il y a beaucoup de types de voitures il était une fois un roi à votre avis y a-t-il une solution? ║ Soyez présents, visibles, identifiables : il y a un petit groupe de personnes là-bas ║ Soyez disponibles, disponibles : il n’y a plus de réserves alimentaires ║ De faits, d’événements, de phénomènes, etc., se déroulant, se déroulant , se déroulant : à quelle heure est la leçon ?

  • Avere come caratteristica o qualità intrinseca: il cielo è blu i miei amici sono francesi l’esame è molto difficile ║ Non e. da meno , non essere inferiore │ E. solito , avere l’abitudine │ E. tutto qcn., assomigliargli: è tutto sua madre │ E. il caso , convenire, essere opportuno.

    Avoir comme caractéristique ou qualité intrinsèque: le ciel est bleu mes amis sont français l’examen est très difficile ║ Non e. de moins, ne pas être inférieur E. habituel, avoir l’habitude E. tout qcn., lui ressembler: c’est tout sa mère E. le cas, convenir, être opportun.

  • Avere una determinata identità o natura: io sono Paolo cos’è quel liquido? ║ Svolgere come professione: io sono commercialista ║ Trovarsi in una certa posizione del corpo: e. in piedi, in ginocchio.

    Avoir une certaine identité ou la nature: je suis Paul qu’est-ce que ce liquide? ║ Exercer comme profession: je suis comptable ║ me retrouver dans une certaine position du corps: e. debout, à genoux.

  • Avere come misure, misurare: la cucina è 3 m per 2 ║ Pesare: mio marito è almeno 100 chili ║ Essere alto: quel ragazzo è quasi 2 m ║ Risultare in termini di quantità: siamo in molti, in pochi ║ Risultare come posizione in una graduatoria: è il secondo in classifica ║ Far parte di una categoria: le anatre sono uccelli.

    Avoir comme mesures, mesurer: la cuisine est de 3 m pour 2 ║ Peser: mon mari est d’au moins 100 kilos ║ Etre grand: ce garçon est près de 2 m ║ En résulter en termes de quantité: nous sommes dans beaucoup, en quelques ║ Se classer dans un classement: il est le deuxième dans le classement ║ Faire partie d’une catégorie: les canards sont des oiseaux.

  • Trovarsi, stare in un luogo: mio fratello è da te? il Colosseo è a Roma ║ Figurare, comparire: purtroppo non sei tra i promossi ║ Presentarsi in un determinato modo: e. in buono, in cattivo stato ║ E. via , essersi allontanato da un luogo: è via dal paese da più di 10 anni.

    Se retrouver, être dans un endroit: mon frère est-il chez vous? le Colisée est à Rome ║ Figurer, apparaître: malheureusement, vous n’êtes pas parmi les promus ║ se présenter d’une certaine manière: e. en bon état, en mauvais état ║ E. via , s’être éloigné d’un lieu: il est loin du pays depuis plus de 10 ans.

  • Trovarsi in una determinata situazione o condizione: e. nei guai, in pericolo e. in viaggio e. al sicuro il lavoro è a buon punto ║ Trovarsi in un determinato stato d’animo: e. in collera e. in ansia ║ E. a secco , non avere più risorse, spec. economiche │ E. dell’avviso , ritenere, credere: sono dell’avviso che sia meglio partire │ E. di fretta , avere fretta │ E. di ritorno , tornare │ E. in errore , sbagliare, commettere un errore │ E. in sé, avere pieno possesso delle proprie facoltà │ E. fuori di sé, non riuscire a controllarsi, spec. per la rabbia.

    Se trouver dans une situation ou une condition déterminée: e. en difficulté, en danger et. en voyage et. en sécurité le travail est bien en cours ║ Se trouver dans un certain état d’esprit: e. en colère et. dans l’anxiété ║ E. à sec , ne plus avoir de ressources, spec. économique E. de l’avis, croire, croire: je suis d’avis qu’il vaut mieux partir e. de hâte, être pressé e. de revenir, revenir E. en erreur, se tromper, faire une erreur E. en soi, avoir pleine possession de ses facultés E. hors de soi, ne pas pouvoir se contrôler, spec. pour la colère.

  • Nella forma esserci , raggiungere uno scopo, riuscire in qualche cosa: ci sono quasi coraggio che ci sei ║ Avere luogo, intercorrere: non c’è nulla tra noi tra me e mia sorella ci sono 2 anni di differenza dalla mia casa al centro ci saranno 10 km.

    Dans la forme d’être là, atteindre un but, réussir dans quelque chose: il ya presque du courage que vous avez ║ Avoir lieu, courir: il n’y a rien entre nous entre moi et ma sœur il ya 2 ans de différence de ma maison au centre il y aura 10 km.

  • Con uso impers., verificarsi, attuarsi: è sera è buio è l’una di notte ║ Di un periodo temporale, trascorrere, passare: è mezz’ora che ti aspetto ║ In funzione enfatica e rafforzativa: era con te che volevo parlare ║ Compiere, fare una determinata azione: è stato mio fratello a parlarmi di te ║ Com’è che , per quale motivo, perché: com’è che te ne sei andato? │ Quand’è che , quando: quand’è che venite a trovarci?

    Avec l’utilisation impers., se produire, se mettre en œuvre: c’est le soir est sombre est l’un de la nuit ║ D’une période de temps, passer, passer: c’est une demi-heure que je t’attends ║ En fonction emphatique et de renforcement: c’est avec vous que je voulais parler ║ Accomplir, faire une action déterminée: c’est mon frère qui m’a parlé de vous ║ Comment est-ce, pourquoi, pourquoi: comment êtes-vous parti? Quand, quand: quand venez-vous nous rendre visite?

  • Appartenere a qcn.: la macchina è di mia sorella è tuo quel libro? ║ Provenire, derivare: questa verdura è del nostro orto ║ Ricevere i natali, avere origine, essere nato: sono del Piemonte è di Roma ║ Avere residenza: sono di Napoli, anche se sono nato a Torino ║ Far parte di un gruppo: è dell’associazione contro il fumo ║ E. del mestiere , avere una lunga pratica di una determinata professione │ E. della partita , partecipare insieme ad altri a un’iniziativa, un’impresa, ecc.

    Appartenance à qcn.: la machine est de ma sœur est le vôtre ce livre? ║ Venir, dériver: ce légume est de notre potager ║ Recevoir les naissances, avoir origine, être né: je suis du Piémont est de Rome ║ Avoir résidence: je suis de Naples, même si je suis né à Turin ║ Faire partie d’un groupe: c’est de l’association contre le tabagisme ║ E. du métier, avoir une longue pratique d’une profession déterminée E. du match, participer avec d’autres à une initiative, une entreprise, etc.

  • Essere formato da un certo materiale: questa sedia è di legno ║ Essere costituito da varie parti: la mia casa è di 5 stanze.

    Etre formé d’un certain matériau: cette chaise est en bois ║ être composée de différentes parties: ma maison est de 5 pièces.

  • Risultare, portare come effetto: e. di aiuto, di conforto a qcn. ║ Dover assolvere un incarico: stanotte sono di guardia.

    Résulter, porter comme effet: e. d’aide, de confort à qcn. ║ Douvres, remplir une mission: je suis de garde ce soir.

  • Trovarsi in compagnia di qcn., stare insieme a qcn.: ero con Paolo quando abbiamo avuto l’incidente ║ Aiutare, sostenere, stare vicino: dobbiamo e. con lui in questo frangente.

    Se retrouver en compagnie de qcn., être avec qcn.: j’étais avec Paul quand nous avons eu l’accident ║ Aider, soutenir, rester proche: nous devons e. avec lui à ce stade.

  • Bisognare, dovere: questa maglietta è da stirare ║ Convenirsi, addirsi: non è da te parlare in questo modo ║ Esistere come possibilità: forse c’è da guadagnare qualcosa.

    Il faut, devoir: ce T-shirt est à repasser ║ se convenir, s’additionner: ce n’est pas à vous de parler de cette façon ║ Exister comme une possibilité: peut-être qu’il y a quelque chose à gagner.

  • Essere destinato o rivolto: questo regalo è per te ║ Essere adatto, idoneo: non è un lavoro per te ║ Essere favorevole: noi siamo per il rispetto dell’ambiente ║ Parteggiare, tifare: io sono per la Juve ║ Bastare, essere sufficiente: la pasta è solo per due persone.

    Etre destiné ou destiné: ce cadeau est pour vous ║ Etre approprié, approprié: ce n’est pas un travail pour vous ║ Etre favorable: nous sommes pour le respect de l’environnement ║ Parteggiare, applaudir: je suis pour la Juve ║ Bastare, être suffisant: la pâte est seulement pour deux personnes.

  • Usato come ausiliare nei tempi semplici e composti del passivo dei verbi transitivi e nei tempi composti della maggior parte dei verbi intr., dei verbi rifl., intr. pron., rifl. recipr. e tr. pron., nonché delle costruzioni col si impers.

    Utilisé comme auxiliaire dans les temps simples et composés du passif des verbes transitoires et dans les temps composés de la plupart des verbes intr., des verbes réfl., intr. pron., réf. recipr. et tr. pron., ainsi que des constructions avec impers.

  • (FILOS). Sostanza ideale, universale (l’essere supremo ), o particolare a ogni vivente perché ricevuta da natura e maturata attraverso l’esperienza (il problema dell’e.; raggiungere la pienezza dell’e.).

    (FILOS). Substance idéale, universelle (l’être suprême), ou particulière à chaque vivant parce qu’elle est reçue par nature et acquise par l’expérience (le problème de l’e.; atteindre la plénitude de l’e.).

  • Condizione o stato in rapporto a qualità o condizioni intrinseche: conoscere qcn. nel suo vero e.

    Condition ou état par rapport à des qualités ou conditions intrinsèques: connaître qcn. dans son vrai et.

  • Individuo in quanto partecipe della realtà e della vita: gli e. viventi ║ spreg. Persona: un e. spregevole.

    Individu en tant que participant à la réalité et à la vie: les e. vivants ║ mépris. Personne: un e. méprisable.

Search words

Upgrade your experience