fonda-Fonda: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is fonda? fonda is Fonda

What is Fonda?

  • Gettare le fondamenta di una costruzione: f. un edificio su un terreno argilloso ║ F. sulla sabbia , fare qcs. che non ha basi solide.

    Posez les fondations d’une construction: f. un bâtiment sur un sol argileux ║ F. sur le sable, faites qcs. qui n’a pas de base solide.

  • estens. Dare vita a un nuovo centro abitato: f. una città.

    Extensions. Donner vie à un nouveau centre habité : f. une ville.

  • fig. Dare vita a un organismo, a un’istituzione; istituire: f. un partito.

    Figue. Donner vie à un organisme, à une institution; établir: f. une partie.

  • fig. Basare: su cosa è fondata questa teoria?

    Figue. Base : Sur quoi repose cette théorie ?

  • tr. Far passare dallo stato solido allo stato liquido, sciogliere: f. il ghiaccio f. l’oro, l’argento.

    Tr. Passer de l’état solide à l’état liquide, fondre: f. glace f. or, argent.

  • tr. Ottenere, attraverso la fusione di metalli colati in apposite forme: f. un lingotto d’oro f. una campana.

    Tr. Obtenez, par fusion de métaux coulés sous des formes spéciales: f. un lingot d’or f. une cloche.

  • tr. Provocare la fusione di un motore o di una sua parte per surriscaldamento; anche assol.: ero sulla statale quando ho fuso.

    Tr. Faire fondre un moteur ou une partie de celui-ci par surchauffe; J’étais sur l’autoroute quand j’ai fondu.

  • tr. Riunire in un tutto organico, mettere insieme: f. due società f. suoni e immagini.

    Tr. Réunir en un tout organique, assemblé : f. deux entreprises f. sons et images.

  • intr.(aus. avere ) Passare allo stato liquido, sciogliersi: il ghiaccio fonde a 0 gradi anche intr. pron.: la cera si sta fondendo.

    Intr. (aus. avoir) Passer à l’état liquide, fondre: la glace fond à 0 degré même intr. Prêt : La cire est en train de fondre.

  • Profondo: una fossa molto f. acqua f. piatto f., scodella.

    Profond: une fosse très f. eau f. plat f., bol.

  • Fitto, denso, folto ║ A notte f., nel cuor della notte.

    Épais, dense, épais ║ La nuit f., au cœur de la nuit.

  • La parte terminale inferiore di un recipiente o di una cavità: il f. del bicchiere, della bottiglia il f. del mare ║ Linea o superficie all’estremità inferiore: il f. della veste , l’orlo; il f. della pagina ║ Doppio f.(di un cassetto, di una valigia, di un baule), nascondiglio ricavato nella parte inferiore │ Andare a f., immergersi, affondare │ Senza f., insaziabile: ha uno stomaco senza f.

    L’extrémité inférieure d’un récipient ou d’une cavité: le f. du verre, de la bouteille et le f. de la mer ║ Ligne ou surface à l’extrémité inférieure: le f. de la robe, le bord; le f. de la page ║ Double f.(d’un tiroir, d’une valise, d’une malle), cachette obtenue dans la partie inférieure │ Aller à f., plonger, évier │ Sans f., insatiable : il a un estomac sans f.

  • Ciascuno dei locali del sottosuolo o del pianterreno di un edificio, non adibiti ad abitazione.

    Toutes les pièces du sous-sol ou du rez-de-chaussée d’un immeuble qui ne sont pas utilisées comme logement.

  • estens. Residuo liquido del contenuto di un recipiente: scolare il f. del bicchiere i f. del caffè, ciò che resta del caffè macinato una volta sottoposto al passaggio dell’acqua bollente ║ Raschiare il f. del barile , sfruttare tutto il recuperabile │ Fondi di magazzino , di bottega , la merce che rimane invenduta.

    extens. Résidu liquide du contenu d’un récipient: égoutter le f. du verre i f. du café, ce qui reste du café moulu une fois soumis au passage de l’eau bouillante ║ gratter le f. du baril, exploiter tous les récupérables │ Fonds d’entrepôt, magasiner, les marchandises qui restent invendues.

  • La parte più interna o isolata o intima: la stanza di f. dal f. del cuore ║ Conoscere a f., pienamente, con perfetta competenza │ Studiare a f., col massimo impegno │ Andare in f. a una questione , tentare di chiarirla o di risolverla in ogni modo.

    La partie la plus intime ou isolée ou intime: la chambre de f. du f. du cœur ║ Savoir f., pleinement, avec une compétence parfaite │ Étudier à f., avec un engagement maximum │ Aller à f. à une question, essayer de la clarifier ou de la résoudre de toutes les manières.

  • (SPORT). L’insieme delle gare che richiedono doti non comuni di resistenza.

    (SPORTS). L’ensemble des courses qui nécessitent des qualités d’endurance inhabituelles.

  • Limite: il f. del campo, della scena ║(SPORT). Nel calcio: linea di f., quella che limita il campo alle due estremità in corrispondenza delle porte ║(ART). Nel disegno, la tinta unita sulla quale risaltano gli ornati; in un dipinto, il colore che costituisce lo sfondo, sul quale campeggiano le immagini: un f. d’oro.

    Limite: le f. du champ, de la scène ║(SPORT). En football : ligne de f., celle qui limite le terrain aux deux extrémités aux buts ║(ART). Dans la conception, la couleur unie sur laquelle se distinguent les ornements; Dans un tableau, la couleur qui constitue le fond, sur laquelle se détachent les images: un f doré.

  • Fine, conclusione ultima: leggere fino in f. ║ Da cima a f., interamente │ Dar f. a qcs., consumarlo interamente │ In f., alla fine, tutto sommato.

    Fin, conclusion ultime: lire en f. ║ De haut en f., entièrement │ Dar f. à qcs., consommez-le entièrement │ En f., à la fin, tout bien considéré.

  • (GIORN). Articolo di f., il primo a sinistra della prima pagina di un giornale, che riproduce il pensiero della direzione del quotidiano; anche assol.: un f. mediocre.

    (TOUS JOURS). Article de f., le premier à gauche de la première page d’un journal, qui reproduit la pensée de la direction du journal; Également acquitté : un médiocre F.

  • (AGR). Appezzamento di terreno di proprietà privata, per lo più destinato a uso agricolo: f. rustico ║ com. Podere: coltiva da sé il suo piccolo f. ║ genrc. Bene immobile.

    (AGR). Parcelle privée, principalement destinée à un usage agricole: f. rustico ║ com. Podere: cultive son propre petit f. ║ genrc. Immobilier.

  • Patrimonio fornito di una propria consistenza e disponibilità; al pl., denaro: avere necessità di fondi anche scherz.: essere a corto di fondi ║ F. di cassa , l’insieme dei mezzi monetari di cui dispone un’impresa in un determinato momento │ F. neri , le somme destinate illegalmente da un’azienda a scopi diversi da quelli propri, e quindi non registrate in bilancio │ A f. perduto , a proposito di versamento effettuato senza garanzia di restituzione.

    Actifs dotés de leur propre cohérence et disponibilité; à pl., argent: besoin de fonds même blagues: être à court de fonds ║ F. de trésorerie , l’ensemble des moyens monétaires dont dispose une entreprise à un moment donné │ F. noirs , les sommes illégalement allouées par une société à des fins autres que les siennes, et donc non enregistrées dans le bilan │ A f. perdu, sur le paiement effectué sans garantie de restitution.

  • Nelle biblioteche, complesso di libri o manoscritti o documenti di varia natura, riuniti insieme per affinità di argomenti o, più spesso, perché provenienti da una donazione.

    Dans les bibliothèques, un ensemble de livres, de manuscrits ou de documents de toutes sortes, rassemblés par affinité de sujets ou, plus souvent, parce qu’ils proviennent d’un don.

Search words

Upgrade your experience