fissa-fixe: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is fissa? fissa is fixe

What is fixe?

  • Collocare o applicare stabilmente; bloccare, fermare: f. un bottone f. uno scaffale alla parete.

    Placer ou appliquer en permanence ; bloquer, arrêter: f. a. f. bouton une étagère au mur.

  • part. Riferito ai colori sui tessuti, sottoporli a un processo di stabilizzazione rendendoli inalterabili ║(FOT). Sottoporre al bagno di fissaggio: f. una diapositiva.

    partie. Se référant aux couleurs sur les tissus, les soumettre à un processus de stabilisation, ce qui les rend inaltérable ║ (PIC). Soumettre au bain de fixation: f. une diapositive.

  • estens. Riferito allo sguardo o al pensiero, tenerlo rivolto insistentemente su qcs. o qcn. ║ Guardare con insistenza: mi fissava senza dire niente.

    synthétique. Rapporté à le œil ou à la pensée, gardez-le pointant avec insistance sur CSF. ou qcn. ║ Regarder avec insistance : me regarda sans rien dire.

  • fig. Stabilire, decidere, determinare: f. una regola f. la data del matrimonio ║ Pattuire, concordare: f. il prezzo.

    Fig. déterminer, décider, déterminer: f. une règle f. mariage date ║ d'accord, d'accord: f. prix.

  • fig. Prenotare, riservare: f. una camera d’albergo.

    Fig. ouvrage, réserve: f. une chambre d'hôtel.

  • fig. Rendere permanente, fisso: ho fissato la mia residenza a Roma.

    Fig. rendre permanent, fixé : J'ai fixé mon séjour à Rome.

  • fig. Imprimere, fermare indelebilmente nella mente: f. un’immagine nella memoria ║ Annotare, scrivere: f. i propri pensieri sulla carta.

    Fig. gravant en refief, indélébile dans l’arrêt de l’esprit : f. une image en mémoire ║ écrire, écrire : f. leurs pensées sur papier.

  • intr. pron. Ostinarsi in un pensiero, in un’idea; impuntarsi: quando si fissa in un progetto è irremovibile si è fissato di voler partire.

    Intr. pron. Persister dans une pensée, une idée ; impuntarsi : lorsque l'attachés à un projet sont catégorique s'est de vouloir quitter assuré.

  • rifl. recipr. Guardarsi fisso negli occhi: si fissarono a lungo.

    rifl. recipr. Regarder fixement dans les yeux: ils se regardaient longtemps.

  • Stabilmente collocato o applicato, che non si può spostare: vetro f. ║ Di persona, continuatamente residente o domiciliata in un luogo: è f. a Roma da 3 anni ║ Stelle f., gli astri che sembrano avere una posizione immutabile nella volta celeste, poiché a causa della grande distanza il loro moto è percepibile solo per mezzo di tecniche opportune │ Telefono f.(o un fisso s.m.), collegato alla tradizionale linea telefonica.

    Stablement placé ou appliqué, qui ne peut être déplacé: verre f. ║ En personne, résidant en permanence ou domicilié dans un lieu: c’est f. à Rome depuis 3 ans ║ étoiles f., les étoiles qui semblent avoir une position immuable dans la voûte céleste, puisque, en raison de la grande distance, leur mouvement n’est perceptible qu’au moyen de techniques appropriées, téléphone f.(ou fixe s.m.), connecté à la ligne téléphonique traditionnelle.

  • estens. Ininterrottamente e ossessivamente presente: idea f. pensiero f. ║ Chiodo f., pensiero insistente, causa di tormento.

    étendues. Ininterrompu et obsessionnellement présent: f. f. f. pensée ║ ongles f., pensée insistante, cause de tourment.

  • Intensamente ed esclusivamente rivolto in una direzione: tutti gli occhi erano f. su di lui.

    Intensément et exclusivement tourné dans une direction: tous les yeux étaient f. sur lui.

  • Che non è suscettibile di variazioni, eccezioni, interruzioni: impiego, stipendio f. una regola f. ║ Reddito f., i salari e gli stipendi in quanto si adeguano lentamente alle variazioni del valore della moneta.

    Ce qui n’est pas sensible aux variations, exceptions, interruptions: emploi, salaire f. une règle f. ║ Revenu f., salaires et traitements car ils s’adaptent lentement aux variations de la valeur de la monnaie.

  • Stabile, sicuro, definitivo: un punto f. di riferimento ║ fig. Relativo a un rapporto interpersonale continuativo e relativamente stabile: mia figlia ha il ragazzo f.

    Stable, sûr, définitif : un point f. de référence ║ fig. Lié à une relation interpersonnelle continue et relativement stable: ma fille a le garçon f.

  • (INFORM). Disco f.(o rigido ), hard disc.

    (INFORMER). Disque f. (ou dur), disque dur.

Search words

Upgrade your experience