finita-plus de: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is finita? finita is plus de

What is plus de?

  • tr. Portare a termine, a compimento; terminare: f. un lavoro, un disegno f. di leggere un romanzo anche assol.: chiamami appena hai finito anche impers.: ha finito di piovere.

    tr. Mener à bien, à terme; terminer: f. un travail, un dessin f. de lire un roman aussi assol.: appelez-moi dès que vous avez fini même impers.: il a fini de pleuvoir.

  • tr. Smettere di fare qcs.: non finiva più di lamentarsi! ║ Troncare: dobbiamo f. questa brutta storia ║ Finirla , piantarla, smetterla: vuoi finirla di seccarmi?

    tr. Arrêtez de faire qcs.: il ne finissait plus de se plaindre! ║ Troncare: nous devons f. cette mauvaise histoire ║ Finir , le planter, arrêter: voulez-vous finir de me sécher?

  • tr. Consumare interamente, portare a esaurimento: f. una bottiglia di cognac ho finito i biscotti ho finito le vacanze.

    Tr. Consommer entièrement, conduire à l’épuisement: f. une bouteille de cognac j’ai fini les biscuits j’ai fini les vacances.

  • tr.(estens.). Ammazzare, spec. riferito a qcn. già vicino alla morte: l’ha finito senza pietà.

    tr.(estens.). Tuer, spécification. référencé à qcn. déjà proche de la mort: il l’a terminé sans pitié.

  • intr. Avere termine, concludersi: l’inverno è finito tra loro è tutto finito , si sono separati, hanno rotto ogni relazione ║ È finita , non c’è più nulla da fare │ È finita lì, non è successo nient’altro.

    Intr. Fin, fin: l’hiver est fini entre eux est fini, ils se sont séparés, ils ont rompu toute relation ║ C’est fini, il n’y a plus rien à faire │ C’est là-bas, rien d’autre ne s’est passé.

  • intr. Presentare un esito, risolversi: questa volta va a f. male lo scherzo è finito in tragedia ║ Giungere a un certo risultato, spec. per esprimere il probabile avverarsi di un’eventualità: quel ragazzo finirà male finirai in un bel guaio se non stai attento l’assassino finì per confessare anche impers.: finirà col nevicare.

    Intr. Présentez un résultat, résolvez: cette fois ça va à f. mauvais la blague s’est terminée en tragédie ║ Atteindre un certain résultat, spec. pour exprimer l’accomplissement probable d’une éventualité: ce type finira mal vous finirez dans un gros problème si vous ne faites pas attention le meurtrier a fini par avouer même impers.: il finira par neiger.

  • intr. Terminare in un certo modo: il film finisce con un colpo di scena.

    Intr. Se terminant d’une certaine manière : le film se termine par un rebondissement.

  • intr. Sboccare, immettersi: il sentiero finisce in una piccola piazza.

    Intr. Dégorgez, entrez : le chemin se termine sur une petite place.

  • intr. Risultare esaurito, non essere più disponibile: il latte è finito.

    Intr. Rupture de stock, plus disponible : le lait est fini.

  • intr. Andare in un certo posto, esservi mandato: f. in prigione, in galera f. sui giornali , far parlare di sé sulla stampa ║ Capitare, giungere per caso: per sbaglio siamo finiti sulla statale ║ Cadere in un posto: è scivolato ed è finito in un fosso.
  • intr. Cacciarsi, ficcarsi: dove sarà finita la biro?
  • Compiuto, terminato: arrivare a spettacolo f. ║ Completo in ogni particolare: prodotto f., pronto ad essere immesso sul mercato ║ Irrimediabilmente esaurito sul piano spirituale o fisico: è un uomo f.
  • Abile e competente, per lunga esperienza, in un’arte o in un’attività: un artigiano f.
  • Limitato, determinato ║(LING). Modi f., i modi del verbo (indicativo, congiuntivo, condizionale, imperativo) che comportano distinzioni di persone.

Search words

Upgrade your experience