faro-Faro: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is faro?faro is Faro

What is Faro?

  • (MAR). Impianto di segnalazione luminosa situato in posizione ben visibile sulla costa, allo scopo di facilitare o guidare la navigazione notturna.
    (MAR). Plantez les dispositifs de signalisation situés dans un endroit visible sur la côte, afin de faciliter ou de diriger la navigation de nuit.
  • estens. Dispositivo luminoso installato su un aeromobile o su un autoveicolo.
    synthétique. Dispositif lumineux installé sur un aéronef ou un véhicule à moteur.
  • fig. Centro di irradiazione o di riferimento: la Grecia fu f. di civiltà alle genti.
    Fig. Centre d’irradiation ou de référence : la Grèce était f. de civilité aux Nations.
  • Compiere una determinata azione o attività, eseguire, realizzare: f. un gesto, una risata f. un lavoro che facciamo stasera? anche tr. pron.: farsi una dormita ║ Commettere un’azione riprovevole: f. una rapina f. una strage ║ F. caso , prestare attenzione: non ci ho fatto caso │ F. la fame , patirla, soffrirla (estens., vivere nella miseria)│ F. la pelle , uccidere, ammazzare │ Non f.(altro) che , per indicare un’azione che si protrae nel tempo o che si ripete costantemente: non faccio altro che mangiare │ Avere a che f., avere rapporti o legami con qcn. o qcs.: non voglio avere a che f. con certa gente │ Non fa niente , non ha importanza │ Fa lo stesso ,è la stessa cosa │È fatta , a indicare che si è riusciti a portare a buon fine qcs.
    Prendre une action spécifique ou activité, effectuer, réaliser : f. un geste, un rire f. une œuvre nous faire ce soir ? même TR. pron. : obtenir certains sommeil ║ commettre une action répréhensible : affaire f. f. f. vol un meurtre ║, faites attention : je n’a pas remarqué la faim │ pour f., patirla, elle souffre (synthétique., vivant dans la misère) peau de f. │, tuer, tuer │ pas (f. plus) qui, pour indiquer une action qui dure dans le temps ou qui est sans cesse répété : tout ce que je fais c’est manger │ dois f. , avoir des relations ou liens avec RCQ. ou CCA. : Je tiens à ramer avec certaines personnes │ ne fait rien, n’est pas question │ fait la même chose, c' est la même │ chose faite, indiquant qu’il a été possible de mener à bien la CSF.
  • Agire, comportarsi, muoversi: desidero f., non parlare non posso f. diversamente ║ Avere da f., essere occupato, avere qcs. da sbrigare │ Saper(ci) f., essere capace, abile.
    Agir, se comporter, se déplacer : je veux f., parler, je ne peux pas f. ║ sinon n’avez pas de f., être occupé, ai LCR. pour assister à │ Know (ci) f., être en mesure, adroit.
  • Fabbricare, realizzare: f. un mobile, una scala, un vestito, una casa.
    Fabriquer, produire : f. un bahut, une échelle, une robe, une maison.
  • Provocare una determinata sensazione fisica: smettila, mi stai facendo male ║ Procurare un danno fisico: f. una ferita a qcn. anche tr. pron.: mi sono fatto un taglio ║ Destare una certa emozione, causare: mi fa pena vedere queste scene i suoi comportamenti fanno scandalo ║ F. colpo , suscitare impressione, destare interesse │ F. animo , coraggio , confortare: ho cercato di fargli coraggio │ Non f. né caldo né freddo , non destare alcuna emozione o interesse: ciò che mi dicinon mi fa né caldo né freddo │ F. notizia , diventare oggetto di interesse mediatico.
    Causer une sensation physique particulière : stop, vous vous nuisez pts de dégâts physiques ║ proxénétisme : f. une plaie à RCQ. même TR. pron. : J’ai eu une coupe ║ susciter quelque excitation, cause : J’ai pitié de vous voir ces scènes son tir comportement font scandale ║ f., susciter l’impression, susciter l’intérêt │ f. esprit, de courage, de confort : J’ai essayé de lui donner courage │ ne pas f. ni chaud ni froid, ne pas de susciter une émotion ou un intérêt : ce qui me fait dicinon moi ni chaud ni froid nouvelles f. │ , fait l’objet de l’intérêt des médias.
  • Stipulare, stringere: f. un accordo, un’alleanza.
    Conclure une entente pour serrer : f., une Alliance.
  • Mettere al mondo, partorire: Lucia ha fatto due gemelli ║ Dare come frutto o fiori: la pianta non ha ancora fatto i fiori.
    Accoucher, pour donner naissance : Lucia a demandé jumeaux ║ donnent comme fruits ou fleurs : la plante n’a pas encore fait les fleurs.
  • Costituire, formare: voi due fate proprio una bella coppia ║ Essere composto da un certo numero di abitanti: Roma fa circa cinque milioni di abitanti.
    Mettre en place, forme : vous deux font un joli couple ║ se composent d’un nombre d’habitants : Roma fait environ 5 millions d’habitants.
  • Preparare, cucinare: a pranzo ho fatto le melanzane anche tr. pron.: mi faccio una pastasciutta.
    Préparer, cuire : au déjeuner, j’ai fait aubergine aussi tr. pron : je suis un plat de pâtes.
  • Mettere in ordine: sto facendo la stanza ║ Tagliare, radere: il barbiere sta facendo la barba a un cliente anche tr. pron.: farsi i capelli.
    Rangement : je fais la chambre ║ coupe, rasage : le Barbier de raser un pron même TR. client : obtenir une coupe de cheveux.
  • Proporre, indicare: f. un’offerta ║ Assicurare l’assolvimento di un impegno: f. un voto, un giuramento ║ Rivolgere, indirizzare: ti ho già fatto gli auguri?
    Proposer, indiquer : f. enchérir ║ assurer l’exécution d’un engagement : f. procéder à un vote, un serment ║ adresse, adresse : J’ai fait un joyeux anniversaire ?
  • Ideare, concepire: f. un progetto, un piano di lavoro ║ Organizzare, allestire: f. una festa, un ricevimento ║ Celebrare una funzione, un rito: f. la comunione, una Messa ║ Realizzare un film o prendervi parte: f. un film di successo ║ Recitare, interpretare: ha fatto Ofelia
    Concevoir, imaginer : f. un projet, un travail plan ║ organiser, préparer : f. un parti, un parti ║ célébrer une fonction, un rituel : f. communion, une masse ║ faire un film ou prendre part à leur : f. un film à succès ║ agir, interpréter : avez-vous Ophelia
  • Essere iscritto a una scuola, frequentare: faccio la terza media f. l’università║ Praticare uno sport, un hobby, ecc.: f. danza classica ║ Tenere un corso d’insegnamento: faccio lezioni d’inglese.
    Être inscrit dans une école, fréquenter: Je fais la huitième année f. université║ Pratiquer un sport, un passe-temps, etc.: f. danse classique ║ Tenir un cours d’enseignement: Je fais des cours d’anglais.
  • Coprire una distanza, percorrerla: abbiamo fatto più di 100 km anche tr. pron.: mi sono fatto 2 km a piedi ║ Seguire una via, una strada, ecc.: abbiamo fatto via Po f. l’autostrada ║ Visitare durante un viaggio: quest’estate voglio f. tutta la Spagna anche tr. pron.: ci siamo fatti tutta la Francia.
    Parcourir une distance, la parcourir : nous avons fait plus de 100 km même tr. pron. : je me suis fait 2 km à pied ║ Suivre une route, une route, etc. : nous avons fait via Po f. l’autoroute ║ Visite lors d’un voyage : cet été je veux f. toute l’Espagne aussi tr. pron. : on a fait toute la France.
  • fam. Compiere un certo anno di età: mio fratello ha fatto 6 anni.
    Fam. Avoir une certaine année d’âge : mon frère avait 6 ans.
  • Di orologio, sveglia, ecc., segnare, indicare una certa ora: il mio orologio fa le 7 ║ Raggiungere una certa ora, svolgendo una qls. attività: ieri ho fatto le 8 in ufficio.
    Horloge, réveil, etc., marquez, indiquez une certaine heure: mon horloge fait 7 ║ Atteindre une certaine heure, en effectuant un qls. activités: hier j’en ai fait 8 au bureau.
  • Imitare: f. il verso di un uccello.
    Imiter : f. le verset d’un oiseau.
  • Trascorrere, passare: ho fatto il Capodanno a casa di amici ║ Vivere, condurre: f. una vita avventurosa.
    Dépenser, passer: J’ai fait le réveillon du Nouvel An chez un ami ║ Vivre, mener: f. une vie aventureuse.
  • Ritenere, credere, giudicare: ti facevo più grande.
    Croire, croire, juger : je t’ai rendu plus grand.
  • Raccogliere, accumulare: f. legna, fieno ║ Rifornirsi, approvvigionarsi di qcs.: f. benzina f. il pieno , di carburante.
    Collecter, accumuler: f. bois, foin ║ Faire le plein, faire le plein de qcs.: f. essence f. le réservoir plein, carburant.
  • Dire, pronunciare: f. un discorso.
    Dire, prononcer : f. un discours.
  • Esercitare, svolgere come professione o mestiere: io faccio l’idraulico ║ estens. Comportarsi in un certo modo, atteggiarsi a, darsi le arie di: non f. lo stupido! non f. il sapientone!
    Exercer, exercer en tant que profession ou profession: Je suis plombier ║ estens. Comportez-vous d’une certaine manière, posez-vous comme, donnez-vous les airs de: pas f. le stupide! pas f. la sapientone !
  • Portare a una determinata condizione: la notizia mi fa felice hanno fatto di lui il miglior tennista al mondo ║ Eleggere, nominare: f. un papa è stato fatto presidente.
    Conduire à une certaine condition: la nouvelle me rend heureux ils ont fait de lui le meilleur joueur de tennis du monde ║ Elect, nommer: f. un pape a été fait président.