esser-Esser: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is esser? esser is Esser

What is Esser?

  • Esistere come pura essenza, al di là di determinazioni di tempo, spazio, modo: Dio è penso, dunque sono ║ Capitare, accadere a qcn.: cosa sarà dei prigionieri? ║ Trovarsi in una fase della propria vita: mia moglie è al quarto mese di gravidanza ║ Avere come età: Paola è sulla cinquantina ║ Sarà, espressione d’incertezza, di dubbio sull’esistenza o sulla realtà di qcs. │ Può e., non può e., è possibile, non è possibile │ Così sia , espressione di consenso, accettazione o rassegnazione │ E sia , sia pure , per esprimere concessione │ Quel che è stato è stato , come invito a non pensare più a ciò che è accaduto │ Sarà quel che sarà, per esprimere accettazione del futuro o speranza nel futuro.

    Exister comme une essence pure, au-delà des déterminations du temps, de l’espace, de la manière: Dieu est je pense, donc je suis "Arriver, arriver, arriver à qcn.: ce qui sera des prisonniers? "Etre à un stade de sa vie: ma femme est au quatrième mois de grossesse - Ayant comme un âge: Paola est dans la cinquantaine" Il sera, l’expression de l’incertitude, le doute sur l’existence ou la réalité de qcs. Il peut e., il ne peut pas e., il n’est pas possible, il n’est pas possible, qu’il en soit ainsi, l’expression du consentement, l’acceptation ou la résignation , et que ce soit, aussi, d’exprimer une concession " Qu’est-ce que c’était , comme une invitation à ne pas penser plus à ce qui s’est passé " Ce sera ce qu’il sera, d’exprimer l’acceptation de l’espoir futur ou à l’avenir.

  • Nella forma esserci , avere realtà effettiva, esistere in un luogo e tempo determinati: ci sono molti tipi di automobili c’era una volta un re secondo te c’è una soluzione? ║ Risultare presente, visibile, individuabile: c’è un gruppetto di persone laggiù ║ Risultare disponibile, reperibile: non ci sono più riserve di cibo ║ Di fatti, eventi, fenomeni, ecc., svolgersi, avere luogo: a che ora c’è la lezione?

    Sous la forme d’être là, d’avoir la réalité réelle, d’exister dans un certain lieu et à un certain moment: il y a beaucoup de types de voitures il était une fois un roi à votre avis y a-t-il une solution? ║ Soyez présents, visibles, identifiables : il y a un petit groupe de personnes là-bas ║ Soyez disponibles, disponibles : il n’y a plus de réserves alimentaires ║ De faits, d’événements, de phénomènes, etc., se déroulant, se déroulant , se déroulant : à quelle heure est la leçon ?

  • Avere come caratteristica o qualità intrinseca: il cielo è blu i miei amici sono francesi l’esame è molto difficile ║ Non e. da meno , non essere inferiore │ E. solito , avere l’abitudine │ E. tutto qcn., assomigliargli: è tutto sua madre │ E. il caso , convenire, essere opportuno.

    Avoir comme caractéristique ou qualité intrinsèque: le ciel est bleu mes amis sont français l’examen est très difficile ║ Non e. de moins, ne pas être inférieur E. habituel, avoir l’habitude E. tout qcn., lui ressembler: c’est tout sa mère E. le cas, convenir, être opportun.

  • Avere una determinata identità o natura: io sono Paolo cos’è quel liquido? ║ Svolgere come professione: io sono commercialista ║ Trovarsi in una certa posizione del corpo: e. in piedi, in ginocchio.

    Ayant une certaine identité ou une certaine nature : je suis Paul, quel est ce liquide ? ║ Exercer une profession: je suis comptable ║ Être dans une certaine position du corps: e. debout, agenouillé.

  • Avere come misure, misurare: la cucina è 3 m per 2 ║ Pesare: mio marito è almeno 100 chili ║ Essere alto: quel ragazzo è quasi 2 m ║ Risultare in termini di quantità: siamo in molti, in pochi ║ Risultare come posizione in una graduatoria: è il secondo in classifica ║ Far parte di una categoria: le anatre sono uccelli.

    Avoir comme mesures, mesurer: la cuisine mesure 3 m sur 2 ║ Peser: mon mari pèse au moins 100 kilos ║ Être grand: ce garçon fait presque 2 m ║ Résultat en termes de quantité: nous sommes nombreux, peu nombreux ║ Résultat en tant que position dans un classement: c’est le deuxième du classement ║ Faire partie d’une catégorie: Les canards sont des oiseaux.

  • Trovarsi, stare in un luogo: mio fratello è da te? il Colosseo è a Roma ║ Figurare, comparire: purtroppo non sei tra i promossi ║ Presentarsi in un determinato modo: e. in buono, in cattivo stato ║ E. via , essersi allontanato da un luogo: è via dal paese da più di 10 anni.

    Se retrouver, être dans un endroit : mon frère est-il avec toi ? le Colisée est à Rome ║ Apparaître, apparaître: malheureusement vous n’êtes pas parmi les promus ║ Présentez-vous d’une certaine manière: e. en bon, en mauvais état ║ E. loin, ayant déménagé loin d’un lieu: il est loin du pays depuis plus de 10 ans.

  • Trovarsi in una determinata situazione o condizione: e. nei guai, in pericolo e. in viaggio e. al sicuro il lavoro è a buon punto ║ Trovarsi in un determinato stato d’animo: e. in collera e. in ansia ║ E. a secco , non avere più risorse, spec. economiche │ E. dell’avviso , ritenere, credere: sono dell’avviso che sia meglio partire │ E. di fretta , avere fretta │ E. di ritorno , tornare │ E. in errore , sbagliare, commettere un errore │ E. in sé, avere pieno possesso delle proprie facoltà │ E. fuori di sé, non riuscire a controllarsi, spec. per la rabbia.

    Être dans une certaine situation ou condition : e. en difficulté, en danger e. sur la route e. sûr le travail est bien avancé ║ Être dans un certain état d’esprit : e. en colère e. anxieux ║ E. sec , n’ayant plus de ressources, spécifications. économiques │ E. de l’avertissement , croire, croire : je suis d’avis qu’il vaut mieux partir │ E. pressé , être pressé │ E. de revenir, de revenir │ E. dans l’erreur, de se tromper, de se tromper │ E. en soi, d’avoir la pleine possession de ses facultés │ E. hors de soi-même, incapable de se contrôler, surtout pour la colère.

  • Nella forma esserci , raggiungere uno scopo, riuscire in qualche cosa: ci sono quasi coraggio che ci sei ║ Avere luogo, intercorrere: non c’è nulla tra noi tra me e mia sorella ci sono 2 anni di differenza dalla mia casa al centro ci saranno 10 km.

    Dans la forme d’être là, d’atteindre un but, de réussir quelque chose : il y a presque du courage que tu sois là ║ Avoir lieu, intercéder : il n’y a rien entre nous entre moi et ma sœur il y a 2 ans de différence entre ma maison et le centre il y aura 10 km.

  • Con uso impers., verificarsi, attuarsi: è sera è buio è l’una di notte ║ Di un periodo temporale, trascorrere, passare: è mezz’ora che ti aspetto ║ In funzione enfatica e rafforzativa: era con te che volevo parlare ║ Compiere, fare una determinata azione: è stato mio fratello a parlarmi di te ║ Com’è che , per quale motivo, perché: com’è che te ne sei andato? │ Quand’è che , quando: quand’è che venite a trovarci?

    Avec impers. usage, se produire, actualiser : c’est le soir il fait nuit il est une heure du matin ║ D’un laps de temps, passer, passer : Je t’attends depuis une demi-heure ║ Dans une fonction emphatique et fortifiante : c’est avec toi que j’ai voulu parler ║ D’accomplir, de faire une certaine action : c’est mon frère qui m’a parlé de toi ║ Comment se fait-il que, pour quelle raison, Pourquoi : Comment êtes-vous parti ? — Quand, quand, quand venez-vous nous voir ?

  • Appartenere a qcn.: la macchina è di mia sorella è tuo quel libro? ║ Provenire, derivare: questa verdura è del nostro orto ║ Ricevere i natali, avere origine, essere nato: sono del Piemonte è di Roma ║ Avere residenza: sono di Napoli, anche se sono nato a Torino ║ Far parte di un gruppo: è dell’associazione contro il fumo ║ E. del mestiere , avere una lunga pratica di una determinata professione │ E. della partita , partecipare insieme ad altri a un’iniziativa, un’impresa, ecc.

    Appartenant à qcn. : la voiture est celle de ma sœur, est-ce que ce livre est à vous ? ║ Venir, dériver : ce légume vient de notre jardin ║ Naître, naître, naître : je suis du Piémont et de Rome ║ Avoir une résidence : je suis de Naples, même si je suis né à Turin ║ Faire partie d’un groupe : je suis de l’association contre le tabagisme ║ E. du métier, avoir une longue pratique d’une certaine profession │ E. de l’allumette, participer avec d’autres à une initiative, une entreprise, etc.

  • Essere formato da un certo materiale: questa sedia è di legno ║ Essere costituito da varie parti: la mia casa è di 5 stanze.

    Être faite d’un certain matériau : cette chaise est en bois ║ Être composée de différentes parties : ma maison est de 5 pièces.

  • Risultare, portare come effetto: e. di aiuto, di conforto a qcn. ║ Dover assolvere un incarico: stanotte sono di guardia.

    Résultat, apporter comme effet : e. d’aide, de réconfort à qcn. ║ Devoir remplir une mission : ce soir je suis sur mes gardes.

  • Trovarsi in compagnia di qcn., stare insieme a qcn.: ero con Paolo quando abbiamo avuto l’incidente ║ Aiutare, sostenere, stare vicino: dobbiamo e. con lui in questo frangente.

    D’être en compagnie de qcn., d’être avec qcn. : J’étais avec Paolo quand nous avons eu l’accident ║ Pour aider, pour soutenir, pour être proches : nous devons être avec lui en ce moment.

  • Bisognare, dovere: questa maglietta è da stirare ║ Convenirsi, addirsi: non è da te parlare in questo modo ║ Esistere come possibilità: forse c’è da guadagnare qualcosa.

    To must, to must : ce T-shirt est à repasser ║ Être d’accord, être d’accord : ce n’est pas comme vous de parler ainsi ║ Exister comme une possibilité : peut-être y a-t-il quelque chose à gagner.

  • Essere destinato o rivolto: questo regalo è per te ║ Essere adatto, idoneo: non è un lavoro per te ║ Essere favorevole: noi siamo per il rispetto dell’ambiente ║ Parteggiare, tifare: io sono per la Juve ║ Bastare, essere sufficiente: la pasta è solo per due persone.

    À destination ou à adresser : ce cadeau est pour vous ║ Pour être convenable, adapté : ce n’est pas un métier pour vous ║ Être pour : nous sommes pour le respect de l’environnement ║ Prendre parti, applaudir : je suis pour la Juve ║ Assez, c’est assez : les pâtes ne sont que pour deux personnes.

  • Usato come ausiliare nei tempi semplici e composti del passivo dei verbi transitivi e nei tempi composti della maggior parte dei verbi intr., dei verbi rifl., intr. pron., rifl. recipr. e tr. pron., nonché delle costruzioni col si impers.

    Utilisé comme auxiliaire dans les temps simples et composés du passif des verbes transitifs et dans les temps composés de la plupart des verbes intr., verbes refl., intr. pron., réfl. Recipr. et tr. pron., ainsi que des constructions col si impers.

  • (FILOS). Sostanza ideale, universale (l’essere supremo ), o particolare a ogni vivente perché ricevuta da natura e maturata attraverso l’esperienza (il problema dell’e.; raggiungere la pienezza dell’e.).

    (FILOS). Substance idéale, universelle (l’être suprême), ou particulière à tout être vivant parce qu’elle est reçue de la nature et mûrie par l’expérience (le problème de e. ; atteindre la plénitude de e.).

  • Condizione o stato in rapporto a qualità o condizioni intrinseche: conoscere qcn. nel suo vero e.

    Condition ou état par rapport à des qualités ou des conditions intrinsèques : connaître qcn. dans son vrai et.

  • Individuo in quanto partecipe della realtà e della vita: gli e. viventi ║ spreg. Persona: un e. spregevole.

    Individuel en tant qu’il participe à la réalité et à la vie : le vivant e. Personne : Un ignoble e.

Search words

Upgrade your experience