entrare-Entrez: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is entrare? entrare is Entrez

What is Entrez?

  • Passare dall’esterno all’interno di un luogo, andare dentro; accedere, penetrare: e. in casa; e. in acqua e. in autostrada ║ E. in campo , di giocatori, scendere sul terreno di gioco (fig., intervenire, spec. in una discussione)│ E. in scena , di attore, comparire sul palcoscenico e iniziare a recitare (fig., intervenire in un’impresa, cominciare ad agire)│ E. in tasca , di denaro, essere guadagnato │ E. da un orecchio e uscire dall’altro , di discorso, non venire ascoltato né preso in considerazione, essere dimenticato subito.

    Passer de l’extérieur à l’intérieur d’un endroit, aller à l’intérieur; accès, pénétrer: e. dans la maison; e. dans l’eau et. sur l’autoroute - E. sur le terrain, des joueurs, monter sur le terrain (fig., intervenir, spec. dans une discussion)- E. sur scène, acteur, apparaître sur scène et commencer à agir (fig., intervenir dans une entreprise, commencer à agir)- E. dans votre poche, de l’argent, être gagné - E. d’une oreille et sortir de l’autre , parler , de ne pas être entendu ou pris en compte, d’être oublié immédiatement.

  • Infilarsi, introdursi, passare: la chiave è entrata nella toppa; mi è entrata della sabbia nelle scarpe ║ E. in testa , venire compreso o memorizzato: questa cosa non gli entra in testa.

    Enfiler, entrer, passer: la clé est entrée dans le patch; J’ai eu du sable dans mes chaussures ║ E. dans ma tête, être compris ou mémorisé: cette chose ne lui entre pas dans la tête.

  • Trovare spazio, volume, capacità sufficiente per essere contenuto in un luogo: in sala non c’entra più nessuno ║ Di numero, essere contenuto in un altro: il 4 entra tre volte nel 12.

    Trouver de l’espace, du volume, une capacité suffisante pour être contenu dans un lieu: dans la salle, il n’y a plus personne ║ De nombre, être contenu dans un autre: le 4 entre trois fois dans le 12.

  • Di indumenti, adattarsi alla persona, poter essere indossati: quelle scarpe non mi entrano.

    Des vêtements, s’adapter à la personne, pouvoir être portés: ces chaussures ne m’entrent pas.

  • fig. Iniziare a far parte di un gruppo, esservi ammesso: e. in un partito, in un’associazione ║ Diventare partecipe, prendere parte: e. in una congiura; e. in un affare ║ E. in società, cominciare a frequentare la buona società; con altro senso, diventare socio, associarsi: le due aziende sono entrate in società│ E. in convento , diventare un religioso │ E. nella leggenda , essere considerato memorabile e leggendario per il carattere straordinario │ Entrarci , avere a che fare: cosa c’entra questo con il mio discorso? io non c’entro con questa faccenda.

    fig. Commencer à faire partie d’un groupe, y être admis: e. dans un parti, dans une association ║ participer, participer: e. dans une conjoncture; e. dans une affaire ║ E. dans la société, commencer à fréquenter la bonne société; d’autre part, devenir associé, s’associer: les deux entreprises sont entrées dans des sociétés E. dans le couvent, devenir un religieux E. dans la légende, être considéré comme mémorable et légendaire pour le caractère extraordinaire d’Entrer, avoir à faire: qu’est-ce que cela a à voir avec mon discours? Je n’ai rien à voir avec cela.

  • fig. Cominciare a esercitare una professione, iniziare una carriera: e. in magistratura dopo la laurea sono entrato in banca ║ E. in carica , prendere servizio, iniziare a esercitare una carica.

    fig. Commencer à exercer une profession, à commencer une carrière: e. en magistrature après avoir obtenu mon diplôme, j’ai rejoint la banque ║ E. en fonction, à prendre ses fonctions, à commencer à exercer une fonction.

  • fig. Di sentimento o pensiero, insinuarsi, insediarsi: mi è entrato il dubbio di aver sbagliato ║ E. in testa , venire compreso o memorizzato: questa cosa non gli entra in testa.

    Fig. De sentiment ou de pensée, de se glisser, de s’installer: j’ai eu le doute d’avoir commis ║ E. dans ma tête, d’être compris ou mémorisé: cette chose ne lui entre pas dans la tête.

  • (TEATR). Immedesimarsi: e. nella parte, nel personaggio (fig., assumere i modi e le caratteristiche di un certa tipologia di persona):è entrato nel personaggio del marito fedele e innamorato.

    (TEATR). Empathie: e. dans la partie, dans le personnage (fig., prendre les manières et les caractéristiques d’un certain type de personne): il est entré dans le caractère du mari fidèle et amoureux.

  • Passare a una nuova condizione: siamo entrati in una fase critica ║ E. in argomento , nel discorso, iniziarne la trattazione specifica │ E. in amore , degli animali, essere sotto l’influsso dell’estro venereo │ E. in azione , intervenire, agire │ E. in ballo , in gioco , di persona, intervenire in una situazione; di qcs., assumere un certo peso, acquistare importanza, influire: in quest’affare entrano in gioco gli interessi di troppi │ E. in collisione , in urto, di veicoli, scontrarsi, cozzare; fig., di persone, contrastarsi, affrontarsi │ E. in confidenza , acquistare familiarità, diventare intimo di qcn.│ E. in contatto , allacciare rapporti │ E. in guerra , iniziare un conflitto (fig., cominciare a contrastarsi con qcn.: le due ditte sono entrate in guerra )│ E. in possesso , prendere possesso, diventare possessore │ E. in vigore , di legge, diventare esecutiva │ E. nei dettagli , descrivere nei particolari │ E. nel merito , trattare in modo diretto e preciso una questione.

    Passer à une nouvelle condition: nous sommes entrés dans une phase critique ║ E. dans le sujet, dans le discours, commencer son traitement spécifique E. en amour, des animaux, être sous l’influence de l’exterus vénérienne E. en action, intervenir, agir E. en danse, en jeu, en personne, intervenir dans une situation; de qcs., prendre un certain poids, acquérir de l’importance, influencer: dans cette affaire entrent en jeu les intérêts de trop d’E. en collision, en collision, de véhicules, entrer en collision, se heurter; fig., de personnes, de s’affronter, de s’affronter E. en toute confiance, d’acquérir de la familiarité, de devenir intime de qcn.E. en contact, d’établir des relations E. en guerre, de commencer un conflit (fig., commencer à s’opposer à qcn.: les deux entreprises sont entrées en guerre) E. en possession, prendre possession, devenir propriétaire e. en vigueur, de droit, devenir exécutoire E. en détail, décrire en détail E. sur le fond, traiter une question de manière directe et précise.

  • Ritrovarsi all’inizio di un periodo temporale: e. nel ventesimo anno di età e. nell’era tecnologica ║ Di periodo temporale, avere inizio: appena entra l’estate vado in vacanza.

    Se retrouver au début d’une période: e. dans la vingtième année d’âge et. à l’ère technologique ║ de période, commencer: dès que l’été entre, je pars en vacances.

  • Delle marce di un autoveicolo, innestarsi, ingranare: non mi entra la seconda.

    Des marches d’un véhicule automobile, se greffer, engrenage: je n’ai pas la seconde.

  • (MUS). Cominciare a suonare, attaccare: le trombe entrano dopo i violini.

    (MUS). Commencer à jouer, attaquer: les trompettes entrent après les violons.

  • (SPORT). Nel calcio, effettuare un intervento sull’avversario: il difensore è entrato fallosamente sul centravanti.

    (SPORT). Dans le football, faire une intervention sur l’adversaire: le défenseur est entré faute sur le centre-arrière.

Search words

Upgrade your experience