dando-ce qui donne: betydning, definisjoner og oversettelser

Italiensk ordbok%dictionary_xs%Fransk

Hva er dando? dando er ce qui donne

Hva er ce qui donne?

  • Fare in modo che uno abbia qcs.; porgere, passare: dam mi un libro da leggere d. le carte ai giocatori ║ Lasciare in custodia; affidare: d. le chiavi di casa al vicino ║ Offrire, donare; lasciare, prestare: d. del denaro ai poveri d. la vita per una causa d. in affitto ║ Assegnare come compenso; concedere, accordare: gli danno un bella cifra per quell’incarico; d. fiducia a un giovane ║ Somministrare, fare assumere, applicare: d. il veleno ai topi; d. la vernice a un mobile ║ D. alle stampe , pubblicare, stampare │ D. l’anima , impegnarsi, dare tutto sé stesso │ D. via , cedere qcs. vendendolo o regalandolo │ D. un appuntamento , stabilirlo, fissarlo │ D. credito , concedere fiducia, credere │ D. modo , offrire la possibilità, permettere │ D. retta , seguire i consigli di qcn. │ Darla vinta , dare ragione a qcn., spec. in seguito a una discussione.

    Assurez-vous que l’on a qcs.; A main, à passer : Dam mi un livre à lire D. Les cartes aux joueurs ║ Laisser en garde à vue ; Confier: d. les clés de la maison au voisin ║ Offrir, donner; Partir, prêter: d. argent aux pauvres d. la vie pour une cause d. loué ║ Céder à titre de compensation; Grant, Grant: Ils lui donnent un bon montant pour cette mission; d. faire confiance à un jeune ║ Administrer, supposer, appliquer: d. empoisonner les souris; d. peindre sur un meuble ║ D. imprimer, publier, imprimer │ D. l’âme, s’engager, tout donner │ D. donner, donner qcs. le vendre ou le donner │ D. un rendez-vous, l’établir, le fixer │ D. créditer, accorder la confiance, croire │ D. façon, offrir la possibilité, permettre │ D. frais de scolarité, suivre les conseils de qcn. │ Abandonnez-le, d’accord avec qcn., spec. suite à une discussion.

  • Attribuire, riconoscere; conferire, assegnare: d. valore, importanza, peso a una cosa d. un incarico a qcn. d. la colpa a qcn. ║ D. atto , riconoscere apertamente │ Darsi importanza , delle arie , credersi molto importante.

    Attribuer, reconnaître; Conférer, assigner: d. valeur, importance, poids à une chose d. une affectation au QCN. D. QCN est à blâmer. ║ D. agir, reconnaître ouvertement │ Donner de l’importance, des arias, croyez-vous très important.

  • Infliggere, imporre come punizione o pena, affibbiare: gli hanno dato l’ergastolo mi ha dato un calcio ║ Darle , picchiare, malmenare; anche tr. pron.: se le sono date senza pietà.

    Infliger, imposer comme punition ou punition, affibbia: ils lui ont donné la prison à vie m’ont donné un coup de pied ║ Darle, battre, battre; Aussi tr. pron.: ils sont donnés sans pitié.

  • Imprimere, trasmettere un movimento: d. velocità all’automobile ║ D. gas , accelerare ║ Rifilare come distacco in una competizione: ha dato tre minuti agli avversari.

    Imprimer, transmettre un mouvement: d. vitesse à la voiture ║ D. gaz, accélérer ║ Rogner comme un écart dans une compétition: donné trois minutes aux adversaires.

  • Rivolgere, indirizzare: d. un’occhiata al giornale d. una carezza al figlio; d. la buonanotte ║ Affermare a qcn. di ritenerlo tale, spec. per insultarlo: mi ha dato del cretino ║ D. del tu (del lei ), rivolgersi a qcn. in seconda (in terza) pers. sing.

    Adresse, adresse: d. un coup d’œil au journal d. une caresse à l’enfant; d. Bonne nuit ║ Dites à qcn. Pour le considérer comme tel, spec. pour l’insulter: il m’a donné le crétin ║ D. de vous (d’elle), tournez-vous vers qcn. en deuxième (troisième) pers. Chanter.

  • Provocare, procurare, infondere: il lavoro mi dà molta soddisfazione la tua presenza mi dà sicurezza ║ D. adito , luogo a qcs., farlo sorgere, provocarlo │ D. alla luce , partorire │ D. da fare , procurare noie, seccature │ D. da pensare , preoccupare, allarmare │ D. l’idea , far pensare a qcs., suscitare una certa impressione │ D. a vedere , mostrare, far trasparire; far sembrare, far apparire │ Darsi pace , rassegnarsi │ Darsi pena , impegnarsi a fondo │ Darsi pensiero , preoccuparsi, angosciarsi.

    Provoquer, procurer, infuser : le travail me donne beaucoup de satisfaction ta présence me donne la sécurité ║ D. adito , place à qcs., le faire surgir, le provoquer │ D. à la lumière , donner naissance │ D. faire , causer des ennuis, tracas │ D. penser, s’inquiéter, alarmer │ D. l’idée , faire penser à qcs., susciter une certaine impression │ D. voir , montrer, faire briller; faire paraître, faire apparaître │ Se donner la paix, se résigner │ S’apitoyer, s’engager à fond │ Se donner à réfléchir, s’inquiéter, angoisser.

  • Far acquisire, conferire: quel vestito gli dà un aspetto signorile ║ D. corpo , realizzare, rendere concreto │ D. corso , iniziare, intraprendere, avviare │ D. fondo , usare fino alla fine, terminare │ D. inizio , avvio , il via , far cominciare │ D.(o darci ) un taglio , smettere di fare qcs. │ D. vita , creare qcs. di nuovo.

    Acquérir, conférer: cette robe lui donne une apparence majestueuse ║ D. corps, réaliser, faire du béton │ D. cours, commencer, entreprendre, commencer │ D. bas, utiliser jusqu’à la fin, fin │ D. commencer, commencer, commencer, commencer │ D. (ou nous donner) une coupe, arrêtez de faire qcs. │ D. vie, créer qcs. Encore.

  • Apportare, determinare: la terapia ha dato ottimi risultati ║(MAT). Avere come risultato: 10 più 7 dà 1 7.

    Fabriquer, déterminer: la thérapie a donné d’excellents résultats ║ (MAT). Avoir comme résultat: 10 plus 7 donne 1 7.

  • Comunicare, riferire: ho una notizia da darti ║ Proporre, indicare: d. suggerimenti ║ Avere in programma, presentare: in televisione danno la partita ║ Indire, organizzare: d. una festa. ║ D.(o darla ) a bere , a credere , a intendere , far credere una cosa falsa │ D. conto , giustificare e spiegare le proprie azioni.

    Communiquer, rapporter: J’ai des nouvelles à vous donner ║ Proposer, indiquer: d. suggestions ║ Avoir planifié, présenter: à la télévision ils donnent le jeu ║ Indire, organiser: d. une fête. ║ D. (ou donner) boire, croire, comprendre, faire croire une fausse chose │ D. rendre compte, justifier et expliquer ses actions.

  • Impartire, assegnare qcs. da svolgere: d. un ordine ║ Effettuare, impartire tramite l’insegnamento: d. ripetizioni a uno studente ║ D. una lezione a qcn., picchiarlo, malmenarlo o anche sconfiggerlo clamorosamente in una competizione.

    Donner, assigner des qcs. À exécuter : d. un ordre ║ Exécuter, donner par l’enseignement : d. donner des cours particuliers à un élève ║ D. donner une leçon à qcn., le battre, le battre ou même le vaincre de façon sensationnelle dans une compétition.

  • Sostenere, affrontare: d. un esame ║ D. prova , dimostrare, provare: ha dato prova di essere un ragazzo in gamba.

    Prendre, affronter : d. un examen ║ D. éprouver, éprouver, essayer : il s’est révélé être un bon garçon.

  • Imporre, prefissare, prefiggere: d. a qcn. un termine ultimo anche tr. pron.: devi darti una scadenza ║ Darsi una mossa , sbrigarsi, fare in fretta │ Darsi un contegno , un tono , cercare di assumere un atteggiamento dignitoso ed educato.

    Imposer, préfixer, viser : d. à qcn. Une date limite aussi tr. pron. : vous devez vous donner une date limite ║ Bougez, dépêchez-vous, dépêchez-vous │ Donnez-vous un comportement, un ton, essayez d’adopter une attitude digne et polie.

  • Emettere, produrre, diffondere: d. un urlo d. calore ║ D. una voce , avvisare, avvertire chiamando │ D. fuoco a qcs., incendiarlo │ D. aria , riferito a un ambiente chiuso, far entrare aria; riferito a qcs., metterlo all’aria per eliminare cattivi odori.

    Émettre, produire, répandre : d. un cri d. chauffer ║ D. une voix, avertir, avertir en appelant │ D. le feu à qcs., y mettre le feu │ D. l’air , se référant à un milieu clos, laisser entrer l’air ; Référé à qcs., mettez-le dans l’air pour éliminer les mauvaises odeurs.

  • Nelle scommesse, accettare il gioco su un cavallo, un atleta, ecc., impegnandosi a versare allo scommettitore, in caso di vincita, varie volte la somma da lui giocata: d. un cavallo a 3, a 10.

    En pariant, en acceptant le jeu sur un cheval, un athlète, etc., s’engager à payer au parieur, en cas de gain, plusieurs fois le montant qu’il a joué : d. un cheval à 3, à 10.

  • volg. Nella forma darla , detto di donna, accondiscendere a un rapporto sessuale.

    Vulg. Sous la forme de darla, appelé de la femme, à condescendre aux rapports sexuels.

  • gerg. Nella forma darsela , fuggire, scappare ║ Darsela a gambe , scappare velocemente.

    argot. Sous la forme darsela, fuir, s’enfuir, c’est s’enfuir, s’enfuir rapidement.

  • Cozzare, battere: d. nel muro.

    Frapper, frapper : d. dans le mur.

  • Prorompere, scoppiare, sbottare: d. in escandescenze.

    Éclater, éclater, éclater : d. dans des accès de rage.

  • Essere rivolto, affacciarsi, guardare: la terrazza dà sul giardino ║ Sboccare, portare: la strada dà sulla piazza ║ Tendere, propendere, inclinare: un grigio che dà sul nero ║ D. alla testa , spec. di alcolici, procurare stordimento (fig., far insuperbire, far perdere il senso delle proporzioni) │ D. ai (sui ) nervi , irritare, infastidire │ D. nell’occhio , farsi notare │ D. nel segno , centrare il bersaglio (fig., cogliere il centro della questione, del problema) │ D. addosso a qcn., scagliarsi contro di lui, criticarlo, contestarlo │ Darci dentro , lavorare con vigore, impegno e applicazione assidua │ Darci , indovinare, azzeccare una previsione o un pronostico: l’oroscopo ci ha dato.

    Se tourner, regarder, regarder : la terrasse donne sur le jardin ║ Dégorger, apporter : la route donne sur la place ║ Tendre, se pencher, incliner : un gris qui cède la place ║ D. à la tête, surtout de l’alcool, provoquer un étourdissement (fig., rendre hautain, faire perdre le sens des proportions) │ D. énerver, irriter, ennuyer │ D. dans l’œil, se faire remarquer │ D. dans le signe , Atteindre la cible (fig., saisir le cœur du problème, du problème) │ D. s’en prendre à lui, le critiquer, le contester │ Essayer, travailler avec vigueur, engagement et application assidue │ Nous donner, deviner, obtenir une prédiction ou une prédiction juste : l’horoscope nous a donné.

  • rifl. Dedicarsi completamente, applicarsi con fervore: d. alla politica ║ Abbandonarsi: d. all’alcol ║ D. da fare , impegnarsi a fondo in un lavoro, un compito, un’attività.

    Refl. Se dévouer pleinement, s’appliquer avec ferveur : d. à la politique ║ S’adonner à : d. alcool ║ D. faire, s’engager pleinement dans un travail, une tâche, une activité.

  • rifl. Confessarsi, dichiararsi: d. per vinto , arrendersi, cedere, capitolare.

    Refl. Confesser, déclarer : être vaincu, se rendre, céder, capituler.

  • intr. pron. Presentarsi, verificarsi; accadere, capitare: si dà il caso che anch’io sia molto stanco ║ Può darsi , è probabile, c’è qualche possibilità.

    Intr. Pron. Se présenter, vérifier ; arriver, arriver : il se trouve que moi aussi je suis très fatigué ║ Peut-être, c’est probable, il y a une possibilité.

  • La sezione di conto in cui si rilevano le variazioni attive degli elementi patrimoniali o le variazioni passive del netto patrimoniale.

    Section du compte dans laquelle sont enregistrées les variations de l’actif ou du passif de l’actif net.

  • La sezione di conto che accoglie le variazioni attive dei valori numerari o i componenti negativi del reddito.

    La section du compte qui comprend les variations actives des valeurs numéraires ou les composantes négatives du revenu.

Søk ord

Oppgrader opplevelsen din