What is corso? corso is cours
What is cours?
- Movimento regolare e continuo: il c. delle stelle ║ Svolgimento nel tempo: il c. della vita il c. di una malattia ║ Dar c., dare inizio: dar c. ai lavori │ In c., in fase di esecuzione: lavori in c.
Mouvement régulier et continu: c. delle stelle ║ mener au fil du temps : le c. c. vie maladie ║ Dar c., départ : dar c. travailler dans c. │ lors de l'exécution : vous travaillez dans c.
- Serie metodica di lezioni: c. di storia moderna ║ Trattazione sistematica di una disciplina: pubblicare un c. di storia, di fisica ║ La serie completa delle classi nelle scuole: il corso del liceo è di 5 anni ║ Nelle università, ciascun anno di studio: fa il secondo c. di lettere ║ Fuori c., studente che, compiuto l’intero ciclo degli studi universitari, non abbia raggiunto la laurea; anche come agg.(invar.): studenti fuori c.
Nombre de leçons : traitement systématique de ║ histoire moderne c. d'une discipline : publier un c., histoire de la physique ║ série complète des classes dans les écoles : le Collège est universités ║ 5 ans chaque année d'étude : est le deuxième ║ c. lettres Out, étudiant, terminé l'ensemble du cycle d'études universitaires , a atteint un degré ; aussi comme adj. (invar): étudiants c.
- Circolazione legale della moneta corrente.
Juridique actuel circulation de monnaie.
- (FIN). Quotazione dei cambi e dei titoli nella contrattazione di Borsa.
(FIN). Cotation des devises et des titres dans les opérations boursières.
- Via principale: passeggiare per il c. ║ Sfilata: c. mascherato.
Rue principale: promenade à travers le c. ║ Parade: c. masqué.
- (MAR). Viaggio per mare ║ Capitano di lungo c., autorizzato a comandare qualunque nave mercantile.
(MARS). Voyage en mer ║ Capitaine de long c., autorisé à commander n’importe quel navire marchand.
- Il fluire delle acque in movimento ║ C. d’acqua , denominazione genrc. di ogni acqua corrente.
L’écoulement des eaux en mouvement ║ C. de l’eau, nom genrc. de toute l’eau courante.
- Avanzare con andatura veloce: c. a perdifiato, a rotta di collo ║ estens. Camminare in fretta ║ C. dietro a qcn., inseguirlo │ C. dietro a qcs., cercare di avere qcs. ║ Di veicoli o piloti, andare a forte velocità.
Avancer à un rythme rapide: c. à une vitesse vertigineuse, à une vitesse vertigineuse ║ extens. Marchez rapidement ║ C. derrière qcn., poursuivez-le │ C. derrière qcs., essayez d’avoir qcs. ║ Des véhicules ou des conducteurs, vont à grande vitesse.
- (SPORT). Partecipare a una gara di corsa: un pilota che corre per la Ferrari anche come tr.: c. i 100 metri; c. il Giro d’Italia.
(SPORTS). Participer à une course : un pilote qui court aussi pour Ferrari en tant que tr. : c. le 100 mètres ; c. le Giro d’Italia.
- Precipitarsi, accorrere: c. all’ospedale.
Rush, rush: c. à l’hôpital.
- Ricorrere: c. ai ripari.
Resort: il y .ai abris.
- Essere precipitoso, frettoloso: leggi più adagio, non c. ║ Sbrigarsi: per finire l’articolo ho dovuto c.
Soyez pressé, hâtif: lisez plus lentement, pas c. ║ Dépêchez-vous: pour terminer l’article, j’ai dû c.
- Indirizzarsi, dirigersi: lo sguardo corse alla pistola il ricordo corse a suo figlio.
Diriger, aller : le regard courait vers le fusil, le souvenir courait vers son fils.
- Di sensazioni ed emozioni, diffondersi: un brivido gli corse sulla schiena.
Des sensations et des émotions, se répandant : un frisson parcourait sa colonne vertébrale.
- Svolgersi in una direzione: la strada corre lungo il lago ║ Di liquidi o corsi d’acqua, scorrere ║ Di un territorio, estendersi: la vallata corre fino a quelle montagne ║ Del tempo, passare ║ Con i tempi che corrono , data la situazione attuale │ Lasciar c., sorvolare su qcs. per indulgenza o adattamento.
Déployez-vous dans une direction: la route longe le lac ║ De liquides ou de ruisseaux, coulez ║ D’un territoire, étendez-vous: la vallée monte jusqu’à ces montagnes ║ Du temps, passez ║ Avec les temps qui courent, compte tenu de la situation actuelle │ Quitter c., survoler qcs. pour l’indulgence ou l’adaptation.
- Di discorso o ragionamento, essere scorrevole: questo periodo non corre.
De la parole ou du raisonnement, de la fluidité : cette période ne court pas.
- Circolare, essere diffuso: corrono varie leggende sul suo conto ║ Corre voce , si dice in giro: corre voce che abbia un’amante.
Circulaire, à diffuser : il y a diverses légendes à son sujet ║ La rumeur dit, on dit qu’il a une maîtresse.
- Intercorrere: tra quei due non corre una grande amicizia ║ Corrercene , esserci differenza: ce ne corre tra me e lui.
Intercurrent : entre ces deux-là il n’y a pas une grande amitié ║ Correrce, il y a une différence : il y a une différence entre lui et moi.
- Succedere, avvenire: sono corsi degli eventi spiacevoli ultimamente ║ C. l’obbligo (o il dovere ), sentire di avere l’obbligo.
Arriver, arriver: des événements désagréables ont eu lieu ces derniers temps ║ C. l’obligation (ou le devoir), le sentiment d’avoir l’obligation.
- (FIN). Decorrere: gli interessi corrono dal primo del mese.
(FIN). Pour courir : Les intérêts commencent le premier jour du mois.
- Come tr., sostenere, affrontare: c. un pericolo ║ C. la cavallina , darsi alla bella vita.
Comment tr., soutenir, faire face: c. un danger ║ C. le cheval, se donner à la bonne vie.