corse-Racing: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is corse? corse is Racing

What is Racing?

  • Avanzare con andatura veloce: c. a perdifiato, a rotta di collo ║ estens. Camminare in fretta ║ C. dietro a qcn., inseguirlo │ C. dietro a qcs., cercare di avere qcs. ║ Di veicoli o piloti, andare a forte velocità.

    Avancer avec une démarche rapide: c. à perdu, à col ║ étendues. Marcher rapidement ║ C. derrière qcn., le poursuivre C. derrière qcs., essayer d’avoir qcs. ║ De véhicules ou de pilotes, aller à grande vitesse.

  • (SPORT). Partecipare a una gara di corsa: un pilota che corre per la Ferrari anche come tr.: c. i 100 metri; c. il Giro d’Italia.

    (SPORT). Participer à une course: un pilote qui court pour Ferrari aussi comme tr.: c. le 100 mètres; c. le Giro d’Italia.

  • Precipitarsi, accorrere: c. all’ospedale.

    Se précipiter, affluer: c. à l’hôpital.

  • Ricorrere: c. ai ripari.

    Recours: c.ai abris.

  • Essere precipitoso, frettoloso: leggi più adagio, non c. ║ Sbrigarsi: per finire l’articolo ho dovuto c.

    Soyez précipité, pressé: lire plus adagio, pas c. ║ Se dépêcher: pour finir l’article, j’ai dû c.

  • Indirizzarsi, dirigersi: lo sguardo corse alla pistola il ricordo corse a suo figlio.

    Diriger, se diriger: Le regard courut à l’arme le souvenir courut à son fils.

  • Di sensazioni ed emozioni, diffondersi: un brivido gli corse sulla schiena.

    De sensations et d’émotions, se propager: un frisson les courses sur le dos.

  • Svolgersi in una direzione: la strada corre lungo il lago ║ Di liquidi o corsi d’acqua, scorrere ║ Di un territorio, estendersi: la vallata corre fino a quelle montagne ║ Del tempo, passare ║ Con i tempi che corrono , data la situazione attuale │ Lasciar c., sorvolare su qcs. per indulgenza o adattamento.

    Se dérouler dans une direction: la route longe le lac ║ De liquides ou de cours d’eau, couler ║ D’un territoire, s’étendre: la vallée s’étend jusqu’à ces montagnes ║ Du temps, passer ║ Avec les temps qui courent, compte tenu de la situation actuelle, passer sous silence qcs. par indulgence ou adaptation.

  • Di discorso o ragionamento, essere scorrevole: questo periodo non corre.

    De la parole ou du raisonnement, pour être fluide : cette période ne court pas.

  • Circolare, essere diffuso: corrono varie leggende sul suo conto ║ Corre voce , si dice in giro: corre voce che abbia un’amante.

    Circuler, être répandu: plusieurs légendes courent sur son compte ║ Corre voix , il est dit autour: il court la voix qu’il a une maîtresse.

  • Intercorrere: tra quei due non corre una grande amicizia ║ Corrercene , esserci differenza: ce ne corre tra me e lui.

    Intercorrere: entre ces deux-là ne court pas une grande amitié ║ Corrercene, il y a une différence: il s’en va entre lui et moi.

  • Succedere, avvenire: sono corsi degli eventi spiacevoli ultimamente ║ C. l’obbligo (o il dovere ), sentire di avere l’obbligo.

    Happening, happening: des événements désagréables se sont déroulés dernièrement ║ C. l’obligation (ou le devoir), le sentiment que vous avez l’obligation.

  • (FIN). Decorrere: gli interessi corrono dal primo del mese.

    (FIN). Run : les intérêts courent à partir du premier jour du mois.

  • Come tr., sostenere, affrontare: c. un pericolo ║ C. la cavallina , darsi alla bella vita.

    Comment tr., soutien, face: c. un danger ║ C. le cheval, donnez-vous à la bonne vie.

  • Modo di locomozione veloce per il quale si solleva un piede prima di aver posato l’altro: prendere, rallentare la c. affaticato per la c. ║ Tratto di strada percorso correndo: una c. di 2 km.

    Mode de locomotion rapide pour lequel un pied est levé avant d’avoir posé l’autre: prendre, ralentir le c. fatigué pour le c. ║ Tronçon de route parcouru en courant: un c. de 2 km.

  • Breve viaggio: domani devo fare una c. a Roma.

    Court voyage: demain je dois faire un c. à Rome.

  • (SPORT). Gara di velocità: c. campestre c. ciclistica. ║ Andare alle c., all’ippodromo.

    (SPORTS). Course de vitesse: c. cross-country c. cyclisme. ║ Allez à l’hippodrome.

  • Viaggio periodico di veicoli in servizio pubblico: l’ultima c. è alle 24.

    Déplacements périodiques des véhicules de service public : le dernier c. est à 24.

  • (MECC). Misura dello spostamento di un organo con movimento alternativo: la c. dello stantuffo.

    (MECC). Mesure du déplacement d’un organe avec mouvement alternatif : le c. du piston.

  • fig. Affannosa e avida ricerca; c. al guadagno ║ Essere in c. per qcs., competere con altri per raggiungere uno stesso scopo.

    Figue. Recherches laborieuses et gourmandes ; c. gagner ║ Être en c. pour qcs., rivaliser avec les autres pour atteindre le même but.

  • Movimento regolare e continuo: il c. delle stelle ║ Svolgimento nel tempo: il c. della vita il c. di una malattia ║ Dar c., dare inizio: dar c. ai lavori │ In c., in fase di esecuzione: lavori in c.

    Mouvement régulier et continu : le c. des étoiles ║ Se déployer dans le temps : le c. de la vie le c. d’une maladie ║ Dar c., commencer : dar c.ai œuvres │ Au c., dans la phase d’exécution : travaille au c.

  • Serie metodica di lezioni: c. di storia moderna ║ Trattazione sistematica di una disciplina: pubblicare un c. di storia, di fisica ║ La serie completa delle classi nelle scuole: il corso del liceo è di 5 anni ║ Nelle università, ciascun anno di studio: fa il secondo c. di lettere ║ Fuori c., studente che, compiuto l’intero ciclo degli studi universitari, non abbia raggiunto la laurea; anche come agg.(invar.): studenti fuori c.

    Séries méthodiques de leçons : c. d’histoire moderne ║ Traitement systématique d’une discipline : publication d’un c. d’histoire, de physique ║ La série complète des cours dans les écoles : le cursus du lycée est de 5 ans ║ Dans les universités, chaque année d’études : fait le deuxième c. de lettres ║ Out c., étudiant qui, ayant accompli tout le cycle d’études universitaires, n’a pas obtenu de diplôme universitaire ; aussi comme adj. (invar.) : étudiants en dehors de c.

  • Circolazione legale della moneta corrente.

    Circulation légale de la monnaie courante.

  • (FIN). Quotazione dei cambi e dei titoli nella contrattazione di Borsa.

    (FIN). Cotation de devises et de valeurs mobilières en bourse.

  • Via principale: passeggiare per il c. ║ Sfilata: c. mascherato.

    Rue principale : promenade dans le c. ║ Défilé : c. masqué.

Search words

Upgrade your experience