Di acqua che scorre continuamente o che si può attingere da un rubinetto ║ fig. Sciolto, scorrevole, spedito: stile c.║(EDIT). Titoli c., diciture che si ripetono in testa a ogni pagina di un libro o di un capitolo │(FIN). Conto c., vedi conto.
De l’eau qui coule en permanence ou qui peut être puisée dans un robinet ║ fig. Lâche, coulissant, expédié: style c.║(EDIT). Titres c., mentions qui se répètent en tête de chaque page d’un livre ou d’un chapitre (FIN). Compte c., voir compte.
Attuale: il c. mese prezzo c. moneta c.║ Comune: l’uso c. opinioni c. termine c.║ Lingua c., quella del parlare quotidiano.
Actuel: c. mois prix c. monnaie c.║ Commune: l’utilisation c. opinions c. terme c.║ Lingua c., celle de la parole quotidienne.
Come s.m., solo nella loc. al c., informato, aggiornato: essere al c.
Comme s.m., seulement dans le loc. au c., informé, mis à jour: être au c.
Massa d’acqua in movimento, lungo un determinato percorso: la c. di un fiume, di un canale ║ C. marina , spostamento permanente di una massa liquida marina in una data direzione │ Seguire la (o abbandonarsi alla ) c., condividere con la maggioranza mode e opinioni │ Andare contro c., opporsi alle mode e alle opinioni della maggioranza.
Masse d’eau en mouvement, le long d’un parcours déterminé: c. d’un fleuve, d’un canal ║ C. marina, déplacement permanent d’une masse liquide marine dans une direction donnée Suivre la (ou se laisser abandonner à ) c., partager avec la majorité des modes et des opinions , Aller contre c., s’opposer aux modes et aux opinions de la majorité.
estens. Massa d’aria in movimento ║ com. Circolazione d’aria: devo evitare le c.║ C. lavica , colata di lava di lunga durata e di notevole velocità di avanzamento.
étendues. Masse d’air en mouvement ║ com. Circulation d’air: je dois éviter les ║ C. lave, coulée de lave de longue durée et d’une vitesse d’avance considérable.
fig. Movimento o indirizzo culturale: le c. del pensiero moderno ║(POL). Gruppo organizzato all’interno di un partito politico: c. di base, di centro.
fig. Mouvement ou orientation culturelle: les c. de la pensée moderne ║(POL). Groupe organisé au sein d’un parti politique: c. de base, de centre.
(FIS). C. elettrica , flusso ordinato di cariche in un conduttore ║ com.(assol.) Energia elettrica: presa di c. consumare troppa c.║ C. continua , unidirezionale, di intensità costante nel tempo e uguale in tutte le sezioni del conduttore │ C. alternata , non unidirezionale, la cui intensità varia periodicamente nel tempo.
(FIS). C. électrique , flux ordonné de charges dans un conducteur ║ com.(assol.) Énergie électrique: prise de c. consommer trop de c.║ C. continue, unidirectionnelle, d’intensité constante dans le temps et égale dans toutes les sections du conducteur C. alternée, non unidirectionnelle, dont l’intensité varie périodiquement dans le temps.
Avanzare con andatura veloce: c. a perdifiato, a rotta di collo ║ estens. Camminare in fretta ║ C. dietro a qcn., inseguirlo │ C. dietro a qcs., cercare di avere qcs.║ Di veicoli o piloti, andare a forte velocità.
Avancer avec une démarche rapide: c. à perdu, à col ║ étendues. Marcher rapidement ║ C. derrière qcn., le poursuivre C. derrière qcs., essayer d’avoir qcs.║ De véhicules ou de pilotes, aller à grande vitesse.
(SPORT). Partecipare a una gara di corsa: un pilota che corre per la Ferrari anche come tr.: c. i 100 metri; c. il Giro d’Italia.
(SPORT). Participer à une course: un pilote qui court pour Ferrari aussi comme tr.: c. le 100 mètres; c. le Giro d’Italia.
Precipitarsi, accorrere: c. all’ospedale.
Se précipiter, affluer: c. à l’hôpital.
Ricorrere: c. ai ripari.
Recours: c.ai abris.
Essere precipitoso, frettoloso: leggi più adagio, non c.║ Sbrigarsi: per finire l’articolo ho dovuto c.
Etre précipité, pressé: lire plus adagio, pas de ║ Se dépêcher: pour finir l’article, j’ai dû c.
Indirizzarsi, dirigersi: lo sguardo corse alla pistola il ricordo corse a suo figlio.
Diriger, se diriger: Le regard courut à l’arme le souvenir courut à son fils.
Di sensazioni ed emozioni, diffondersi: un brivido gli corse sulla schiena.
Des sensations et des émotions, se répandant: un frisson courait sur son dos.
Svolgersi in una direzione: la strada corre lungo il lago ║ Di liquidi o corsi d’acqua, scorrere ║ Di un territorio, estendersi: la vallata corre fino a quelle montagne ║ Del tempo, passare ║ Con i tempi che corrono , data la situazione attuale │ Lasciar c., sorvolare su qcs. per indulgenza o adattamento.
Se dérouler dans une direction: la route longe le lac ║ De liquides ou de cours d’eau, couler ║ D’un territoire, s’étendre: la vallée s’étend jusqu’à ces montagnes ║ Du temps, passer ║ Avec les temps qui courent, compte tenu de la situation actuelle, passer sous silence qcs. par indulgence ou adaptation.
Di discorso o ragionamento, essere scorrevole: questo periodo non corre.
De discours ou de raisonnement, être fluide: cette période ne fonctionne pas.
Circolare, essere diffuso: corrono varie leggende sul suo conto ║ Corre voce , si dice in giro: corre voce che abbia un’amante.
Circulaire, étant diffusé: il y a diverses légendes à son sujet ║ La rumeur court, il est dit autour: la rumeur court qu’il a une maîtresse.
Intercorrere: tra quei due non corre una grande amicizia ║ Corrercene , esserci differenza: ce ne corre tra me e lui.
Intercorrere: entre ces deux-là ne court pas une grande amitié ║ Corrercene, il y a une différence: il s’en va entre lui et moi.
Succedere, avvenire: sono corsi degli eventi spiacevoli ultimamente ║ C. l’obbligo (o il dovere ), sentire di avere l’obbligo.
Arriver, arriver: des événements désagréables ont eu lieu ces derniers temps ║ C. l’obligation (ou le devoir), le sentiment d’avoir l’obligation.
(FIN). Decorrere: gli interessi corrono dal primo del mese.
(FIN). Run : les intérêts courent à partir du premier jour du mois.
Come tr., sostenere, affrontare: c. un pericolo ║ C. la cavallina , darsi alla bella vita.
Comment tr., soutenir, faire face: c. un danger ║ C. le cheval, se donner à la bonne vie.