chiusofermé: المعنى، والتعريفات، والترجمات

قاموس اللغة الإيطالية%dictionary_xs%الفرنسية

ما معنىchiuso؟ معنى chiuso هو fermé

ما معنىfermé؟

  • agg. Disposto in modo da non consentire il passaggio, la comunicazione o la vista: porta ch. una casa con le finestre ch. ║ Che ha cessato la propria attività: la biglietteria era ch. ║ Tenere la bocca ch., conservare un segreto, non rispondere a un interrogatorio │ Fare qcs. a occhi ch., con estrema facilità │ Cielo ch., coperto di nuvole │ Avere , sentirsi il naso ch., soffrire di raffreddore │ Processo a porte ch., quando non vi è ammesso il pubblico │ Casa ch., eufem. per postribolo │ Ambiente ch., che non consente l’immissione di elementi nuovi.

    AGG. Prêt à interdire le passage, ou le port de communication: ch. une maison avec ch. ║ Qui a cessé ses activités : la billetterie était ch. Gardez votre bouche ║ ch., garder un secret, ne répondent pas aux questions │ qcs. ch., les yeux avec facilité, │ ch. de ciel couvert de nuages │ nez sentir ai ch., souffrent de rhumes │ ch. portes processus, lorsqu'il y a public ch., Accueil │ eufem. pour bordel │ ch. environnement, qui ne permet pas d'entrer de nouveaux éléments.

  • agg. Di persona o carattere, taciturno, restio a confidarsi ║ Ristretto, limitato, gretto: avere una mentalità ch.

    agg. En personne ou en caractère, taciturne, réticent à se confier à la "Restricted, Limited, Narrow: Have a mindset ch.

  • agg.(LING). In fonetica, di suono vocalico in cui la distanza fra la superficie della lingua e il palato è minore: la i è più chiusa di e , la e è più chiusa di a ║ Sillaba ch., che termina in consonante.

    agg. (LING). En phonétique, du son de voyelle dans lequel la distance entre la surface de la langue et le palais est plus petite: le i est plus fermé que e , le et est plus fermé que a-syllaba ch., qui se termine en consonne.

  • s.m. Spazio variamente delimitato ║ Ambiente privo di aria e di luce: puzzo di ch. ║ Starsene al ch., in luogo coperto o riparato.

    s.m. Espace diversement délimité - Environnement sans air et sans lumière : odeur de ch. Séjournez au ch., dans un endroit couvert ou abrité.

  • Ostruire il passaggio o impedire la comunicazione fra esterno e interno, attivando un dispositivo di chiusura: ch. le finestre ch. un armadio ch. una stanza ║ Ricoprire un oggetto con una copertura, tappare: ch. la bottiglia con un tappo ║ Di dispositivo di chiusura, bloccare, serrare: questa chiave chiude la cassaforte ║ Ch. la porta in faccia a qcn., respingerlo, rifiutarsi di aiutarlo.

    Obstruer le passage ou empêcher la communication entre externe et interne, en activant un dispositif de verrouillage: ch. fenêtres ch. un placard qui. une pièce ║ Couvrir un objet avec une housse, casquette: ch. la bouteille avec un bouchon ║ De dispositif de verrouillage, serrure, serrure: cette clé ferme le coffre-fort ║ Ch. la porte dans le visage de qcn., le rejeter, refuser de l’aider.

  • Riporre un oggetto facendone combaciare i bordi o accostare le varie parti che lo compongono: ch. il portafoglio ch. un libro ║ Ripiegare dalla posizione aperta per l’uso: ch. l’ombrello, il ventaglio.

    Stockez un objet en faisant correspondre les bords ou juxtaposez les différentes parties qui le composent : ch. le portefeuille ch. un livre ║ Pliez à partir de la position ouverte pour l’utiliser: ch. le parapluie, le ventilateur.

  • Unire, comporre, mettendo in collegamento le estremità: ch. un circuito elettrico ch. un cerchio ║ Riferito a parti del corpo distese, piegarle su sé stesse: ch. le ali ch. una mano, le braccia ║ Riferito a parti del corpo aperte, serrarle accostando le due estremità: ch. la bocca ch. gli occhi ║ Ch. la bocca a qcn., metterlo nella condizione di non parlare o di non replicare │ Ch. gli occhi per sempre , morire │ Ch. un occhio su qcs., far finta di niente, lasciar correre.

    Fusionner, composer, relier les extrémités : ch. un circuit électrique ch. un cercle - Se référant à des parties du corps étiré, les plier sur eux-mêmes: ch. les ailes ch. une main, les bras - Référés à des parties ouvertes du corps, serrez-les en juxtaposant les deux extrémités: ch. la bouche ch. les yeux - Ch. la bouche à qcn., le mettre dans l’état de ne pas parler ou de ne pas reproduire - Ch. yeux pour toujours , mourir - Ch. un oeil sur qcs., ne prétendant rien, laissant courir.

  • Abbottonare, allacciare: ch. la camicia anche tr. pron.: chiuditi la giacca.

    Boutonner, attacher: ch. la chemise aussi tr. pron.: fermez la veste.

  • Stringere, schiacciare; anche tr. pron.: mi sono chiuso il dito nella porta di casa.

    Serrer, écraser; aussi tr. pron.: J’ai fermé mon doigt dans la porte de la maison.

  • Delimitare, circoscrivere: le Alpi chiudono a nord l’Italia ch. il giardino con una siepe.

    Délimiter, circonscrire: les Alpes proches du nord de l’Italie ch. le jardin avec une haie.

  • Sbarrare, ostruire: ch. una strada al traffico.

    Barrant, obstruant: ch. une route vers la circulation.

  • Rendere insensibile a emozioni o sentimenti: ch. l’animo alla pietà.

    Pour rendre insensible aux émotions ou aux sentiments : ch. l’âme à la pitié.

  • Custodire, rinchiudere: ch. gli animali nella stalla ch. un detenuto in cella.

    Garde, verrouillage: ch. les animaux de l’étable ch. un détenu dans une cellule.

  • Riferito a sentimenti, celare, nascondere: ch. nell’animo cattive intenzioni.

    Se référant aux sentiments, dissimuler, cacher : ch. Mauvaises intentions dans l’âme.

  • Concludere, finire: la squadra ha chiuso la stagione con una vittoria ║ Sospendere o cessare definitivamente un’attività commerciale: ch. il negozio ║ Ch. bottega , i battenti , cessare un’attività.

    Pour conclure, pour finir : l’équipe a terminé la saison par une victoire ║ Suspendre ou cesser définitivement une activité commerciale : ch. la boutique ║ Ch. boutique, les portes, cessent une activité.

  • (ECON). Eseguire le operazioni legate alla fine di un’attività: ch. il bilancio ║ Ch. un conto , farne il saldo, regolarlo (fig.: ch. i conti con qcn., regolare definitivamente i rapporti con lui).

    (ECON). Effectuer des opérations liées à la fin d’une tâche : ch. le bilan ║ Ch. un compte, pour régler le solde, pour le régler (fig. : ch. les comptes avec qcn., pour régler définitivement les relations avec lui).

  • Spegnere: ch. la radio, la televisione ║ Interrompere l’afflusso dalle condutture di energia, acqua, ecc.: ch. la luce, il gas.

    Éteindre : ch. radio, télévision ║ Couper le flux d’énergie, d’eau, etc., du réseau : ch. électricité, gaz.

  • Di un dispositivo o di un oggetto, mettersi in posizione di chiusura: la finestra non chiude bene.

    D’un appareil ou d’un objet, mettez-le en position fermée : la fenêtre ne se ferme pas correctement.

  • Non avere più niente a che fare: ormai ha chiuso con il cinema.

    Il n’a plus rien à faire : il en a fini avec le cinéma.

  • Di esercizi commerciali, cessare l’attività o sospenderla provvisoriamente: questo bar chiude all’alba il negozio ha chiuso per debiti ║ Ch. in bellezza , terminare con un successo, spec. un lavoro o la carriera.

    Des établissements commerciaux, cesser l’activité ou la suspendre temporairement : ce bar ferme à l’aube la boutique fermée pour dettes ║ Ch. en beauté , se terminer par un succès, spec. un emploi ou une carrière.

  • rifl. Ritirarsi, rinchiudersi in un luogo chiuso o sicuro: ch. in camera, in convento ║ Avvolgersi in un indumento: ch. nello scialle ║ fig. Assumere un atteggiamento di chiusura: ch. nel più assoluto riserbo ║ Sottrarsi a un sentimento: ch. alla speranza.

    Refl. Se retirer, s’enfermer dans un endroit fermé ou sûr : ch. dans la chambre, dans le couvent ║ S’envelopper d’un vêtement : ch. dans le châle ║ Fig. Adoptez une attitude fermée : ch. dans le secret le plus absolu ║ Échapper à un sentiment : ch. à l’espoir.

  • intr. pron. Del dispositivo mobile di un oggetto, muoversi impedendo il passaggio o la comunicazione fra esterno e interno: il cancello non si chiude ║ Di fiori, ripiegarsi in sé ║ Riferito a parti del corpo aperte o distese, serrarsi facendo accostare le estremità oppure ripiegarsi su di sé: mi si chiudono gli occhi per il sonno ║ Di una ferita, rimarginarsi, cicatrizzarsi, guarire: il taglio sulla gamba ancora non mi si è chiuso ║ Terminare, finire, concludersi: il film si chiude con una scena di guerra.

    Intr. Pron. De l’appareil mobile d’un objet, de se déplacer empêchant le passage ou la communication entre l’extérieur et l’intérieur : la porte ne se ferme pas ║ Des fleurs, se repliant sur soi-même ║ Se référant aux parties ouvertes ou couchées du corps, se fermant en rapprochant les extrémités ou en se repliant sur soi-même : mes yeux se ferment pour dormir ║ D’une blessure, Guérir, guérir, guérir : la coupure sur ma jambe n’est pas encore refermée ║ Finir, finir, finir : le film se termine par une scène de guerre.

البحث في الكلمات

ارفع مستوى تجربتك