andava-est allé: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is andava? andava is est allé

What is est allé?

  • Recarsi, dirigersi in un luogo o presso qcn.: a. a casa a. in biblioteca a. da amici ║ A. a fondo , affondare, naufragare (fig., di progetto, attività, ecc., fallire, fare fiasco); approfondire, analizzare, sviscerare: bisogna a. a fondo della questione │ A. in fondo , fino in fondo , continuare un’indagine fino a scoprire la verità │ A. a male , di generi alimentari, avariarsi, guastarsi │ A. a monte , di gioco o di altra attività, venire annullato, sfumare │ A. alla deriva , di imbarcazione, essere trascinata passivamente dalla corrente (fig., subire gli eventi senza reagire) │ A. addosso a qcn., a qcs., urtare, investire qcn. o qcs. │ A. avanti , avanzare, procedere; anche continuare qcs. che si sta facendo, proseguire; oppure campare, tirare avanti: vado avanti con qualche lavoretto qua e là │ A. a zonzo , girovagare senza una meta precisa │ A. a tempo , in musica, tenere il ritmo indicato │ A. di (o per ) traverso , di cibi, rimanere nella gola │ A. dietro a qcn., imitare qcn., seguirlo: il maestro ballava e gli allievi gli andavano dietro fare la corte a qcn., corteggiare: a. dietro a una ragazza │ A. di corpo , defecare │ A. giù, muoversi verso il basso, scendere; diminuire, decrescere, abbassarsi: la febbre è andata giù di un boccone di cibo, essere inghiottito: questa pasta non mi va giù(fig., rassegnarsi a qcs., accettare, tollerare: quell’ingiustizia non mi è ancora andata giù) │ A. su , muoversi verso l’alto, salire; aumentare, crescere │ A. in bianco , non riuscire in qcs.; fallire in un approccio o in un rapporto sessuale │ A. in gol , nel calcio, segnare una marcatura │ A. via , allontanarsi da un luogo, partire; lasciare per rinuncia o necessità, abbandonare: sono andato via dall’università di macchie, svanire, sparire │ Lasciarsi a., lasciarsi cadere, abbandonarsi (fig., abbattersi, deprimersi); non trattenersi dal fare qcs., spec. di negativo: si è lasciato andare a rubare.

    Aller, aller à un endroit ou à un lieu ou à un lieu : a. à la maison a. à la bibliothèque a. à des amis ║ a. couler, couler (fig., d’un projet, d’une activité, etc., échouer, échouer) ; approfondir, analyser, disséquer : il faut A. aller au fond des choses │ A. jusqu’au bout, jusqu’au bout, continuer une enquête jusqu’à ce que la vérité soit découverte │ A. à de mauvaises denrées alimentaires, à gâter, à gâter │ A. en amont, de jeu ou d’une autre activité, à annuler, à s’estomper │ A. à la dérive, d’un bateau, d’être passivement entraîné par le courant (fig., subir des événements sans réagir) │ A. sur qcn., a qcs., bosser, investir qcn. ou QCS. │ A. avancer, avancer, avancer ; Continuez également QCS. c’est ce qui est en train d’être fait, pour continuer ; ou de vivre, de s’en sortir : je continue à travailler ici et là │ A. a vagzo, errant sans but │ A. dans le temps, dans la musique, pour garder le rythme indiqué │ A. di (o per ) traverso , di alibi, rester dans la gorge │ A. dietro a qcn., imiter qcn., le suivre : le maître dansait et les élèves le suivaient à la cour qcn., faire la cour : a. derrière une fille │ A. du corps, déféquer │ A. vers le bas, se déplacer vers le bas, descendre ; diminuer, diminuer, diminuer : la fièvre est descendue d’une bouchée de nourriture, être avalé : cette pâte ne descend pas jusqu’à moi (fig., se résigner à qcs., accepter, tolérer : cette injustice n’est pas encore descendue jusqu’à moi) │ A. monter, monter, monter ; augmenter, croître │ A. blanc , échouer dans qcs. ; échouer dans une approche ou un rapport sexuel │ A. dans le but, dans le football, marquer un but │ A. loin , s’éloigner d’un lieu, partir ; quitter par renoncement ou par nécessité, abandonner : je me suis éloigné de l’université des taches, disparaître, disparaître │ Se quitter a., se laisser tomber, s’abandonner (fig., s’effondrer, être déprimé) ; Ne vous retenez pas de faire des qcs., spec. de négatif : il s’est laissé aller voler.

  • Muoversi da un luogo a un altro in un determinato modo; spostarsi: a. in treno a. a cavallo a. con la macchina ║ Di mezzo di locomozione, procedere: l’auto andava a cento all’ora ║ Di un oggetto o di una parte del corpo, effettuare un movimento: lo stantuffo andava su e giù ║ Di corsi d’acqua, scorrere, fluire.
  • Partire da un luogo: ora devo proprio a. ║ Lasciare a., lasciar correre, smettere, cessare: lasciamo a. queste discussioni inutili.

    Partir d’un endroit : maintenant il faut vraiment que je le fasse. ║ Quitter a., lâcher prise, s’arrêter, cesser : laissons ces discussions inutiles à.

  • Mettersi in movimento per svolgere una determinata attività o alla ricerca di qcs.: a. a caccia a. a mangiare ║ A. a nozze , sposarsi (fig., gradire moltissimo qcs.: con i gelati io ci vado a nozze ).

    Se déplacer pour exercer une certaine activité ou à la recherche de qcs. : a. chasser a. manger ║ A. se marier (fig., aimer beaucoup qcs. : avec des glaces je vais au mariage).

  • Entrare in una determinata condizione: a. in vacanza, in pensione a. in collera , adirarsi, infuriarsi ║ Essere rinchiuso o ricoverato in un luogo: a. in prigione a. all’ospedale ║ Essere iscritto, frequentare: dopo il liceo andrà all’università.
  • fig. Di sguardo, pensiero, ecc., essere diretto, rivolto: il suo sguardo andò al quadro sul muro ║ Di persona, indirizzarsi a qcs. con lo sguardo, il pensiero: andai con la mente al nostro primo incontro.

    Figue. Du regard, de la pensée, etc., d’être direct, dirigé : son regard se porta sur l’image sur le mur ║ En personne, pour s’adresser à qcs. Avec mon regard, ma pensée : je suis allé avec mon esprit à notre première rencontre.

  • Di macchina, congegno, organo, ecc., svolgere la propria funzione: va bene il computer nuovo? ║ Di meccanismo, essere alimentato da un combustibile: il motore va a benzina.

    D’une machine, d’un appareil, d’un organe, etc., remplissant sa fonction : le nouvel ordinateur est-il bon ? ║ Par mécanisme, pour être alimenté par un carburant : le moteur fonctionne à l’essence.

  • Di situazione, attività, ecc., procedere in un certo modo, svolgersi: gli affari vanno benino ║ Come va?, per sapere come sta qcn., come procede la sua vita │ Com’è andata?, per chiedere l’esito di qcs. │ È andata!, di cosa che si è conclusa felicemente │ A. di bene in meglio , migliorare │ A. di male in peggio , peggiorare │ A. liscio , procedere senza ostacoli o difficoltà │ Va da sé, è ovvio, chiaro, evidente.

    Situation, activité, etc., se déroulant d’une certaine manière, se déroulant : les affaires vont bien ║ Comment allez-vous ?, savoir comment va votre vie, comment va votre vie ?, demander le résultat de qcs. │ C’est parti !, dont il s’est terminé heureusement │ A. de bon en meilleur, d’améliorer │ A. de mal en pis, d’aggraver │ A. lisse, d’avancer sans obstacles ni difficultés │ Cela va sans dire, c’est évident, clair, évident.

  • Operare in un determinato modo, agire: a. a naso, a occhio ║ Ottenere buoni risultati, riuscire: non vado molto bene a nuoto ║ Avere successo: sono sicuro che questo libro andrà ║ A. con i piedi di piombo , procedere con cautela e attenzione.

    Opérer d’une certaine manière, agir : a. par le nez, par l’œil ║ Pour obtenir de bons résultats, pour réussir : je ne me débrouille pas très bien en natation ║ Pour réussir : je suis sûr que ce livre ira ║ A. avec des pieds de plomb, procéder avec prudence et attention.

  • Di indumenti, entrare, calzare, vestire: questi jeans non mi vanno più ║ Essere conveniente e appropriato: con questo quadro andrebbe bene una cornice dorata.

    De vêtements, d’entrer, de porter, de s’habiller : ce jean ne me va plus ║ Soyez pratique et approprié : un cadre doré conviendrait avec cette photo.

  • Essere gradito, piacere: quel tipo non mi va ║ Avere voglia di fare qcs.: ti va di giocare?

    D’être aimé, d’être aimé : je n’aime pas ce gars-là ║ Avoir le désir de faire qcs. : veux-tu jouer ?

  • Di merci in vendita, avere mercato, vendersi: queste cravatte vanno molto ║ Essere di moda: quest’estate va molto il pareo ║ A. a ruba , essere venduto in gran quantità o molto velocemente │ A. per la maggiore , essere in voga.

    Des marchandises à vendre, avoir un marché, se vendre soi-même : ces cravates sont très populaires ║ Pour être à la mode : cet été le paréo est très populaire ║ A. pour s’arracher, pour être vendu en grande quantité ou très rapidement │ A. pour la plupart, pour être à la mode.

  • Di vie di trasporto, condurre, arrivare: una via che va in città.

    Des voies de transport, de conduire, d’arriver : un chemin qui va à la ville.

  • Raggiungere un certo livello, giungere a un certo punto: questa moto va (fino ) a duecento all’ora la spesa andrà sui cinquemila euro.

    Atteignez un certain niveau, atteignez un certain point : ce vélo va (jusqu’à) deux cents par heure, la dépense ira d’environ cinq mille euros.

  • Essere assegnato, rivolto, indirizzato: il tavolo va in cucina a chi andranno gli ultimi inviti? ║ Di determinati materiali o prodotti, dover subire un certo trattamento: questo vestito non va in lavatrice.

    À assigner, à adresser, à adresser : la table va à la cuisine à qui iront les dernières invitations ? ║ De certains matériaux ou produits, devant subir un certain traitement : cette robe ne va pas dans la machine à laver.

  • In riferimento al ruolo, al comportamento, alle attitudini, diventare, essere: la ragazza andò sposa a un giovane avvocato a. pazzo per il cinema vado fiero delle mie origini.

    En référence au rôle, au comportement, aux attitudes, devenir, être : la jeune fille a épousé un jeune avocat a. fou de cinéma je suis fier de mes origines.

  • fam. Avere un prezzo, costare: a quanto vanno le patate? ║ A. alle stelle , salire notevolmente, crescere moltissimo, spec. di un prezzo.

    Fam. Avoir un prix, un coût : combien coûtent les pommes de terre ? ║ A. s’élevant considérablement, s’accroissant prodigieusement, spec. d’un prix.

  • Di articolo, scritto, ecc., essere inserito nel giornale, essere pubblicato: il mio articolo è andato in terza pagina ║ A. in onda , essere trasmesso alla radio o alla televisione │ A. in scena , essere rappresentato a teatro.

    D’article, d’écrit, etc., à faire paraître dans le journal, à publier : mon article est allé en troisième page ║ A. à l’antenne, pour être diffusé à la radio ou à la télévision │ A. sur scène, pour être joué au théâtre.

  • Essere prossimo a una certa età: va per i quaranta.

    Être proche d’un certain âge : optez pour la quarantaine.

  • Nella forma andarsene , recarsi: stasera me ne vado al cinema ║ Partire, allontanarsi: andiamocene da qui ║ Trascorrere, passare: le vacanze se ne sono andate in un attimo ║ Di denaro, essere speso: nei lavori di ristrutturazione se ne sono andati tutti i miei risparmi ║ Morire, perire: la poveretta se n’è andata.

    Dans la forme de partir, d’aller : ce soir je vais au cinéma ║ Partir, s’en aller : sortons d’ici ║ Dépenser, passer : les vacances sont parties en un instant ║ De l’argent, à dépenser : toutes mes économies sont parties dans les rénovations ║ Mourir, périr : la pauvre chose est partie.

  • Nella forma andarci , essere necessario, occorrere: ci va più latte in questa salsa ║ Essere appropriato, stare bene: con quei pantaloni ci andrebbero le scarpe blu ║ Starci, entrarci: il tubo è troppo largo, non ci va ║ Andarci di mezzo , rimanere coinvolto in qcs. di spiacevole.

    Dans la forme d’y aller, d’être nécessaire, d’avoir besoin : il y a plus de lait dans cette sauce ║ Pour être approprié, pour se sentir bien : des chaussures bleues iraient avec ce pantalon ║ Être là, y entrer : le tube est trop large, il ne va pas ║ Se mettre en travers du chemin, s’impliquer dans les qcs. désagréable.

  • Come s.m., il recarsi in un luogo: tra l’a. e il tornare ci ho messo 2 ore ║ A lungo a., col passare del tempo.

    Comme s.m., aller à un endroit : entre un. et il m’a fallu 2 heures pour revenir ║ Un long a., au fur et à mesure que le temps passait.

Search words

Upgrade your experience