andate-aller: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is andate? andate is aller

What is aller?

  • Recarsi, dirigersi in un luogo o presso qcn.: a. a casa a. in biblioteca a. da amici ║ A. a fondo , affondare, naufragare (fig., di progetto, attività, ecc., fallire, fare fiasco); approfondire, analizzare, sviscerare: bisogna a. a fondo della questione │ A. in fondo , fino in fondo , continuare un’indagine fino a scoprire la verità │ A. a male , di generi alimentari, avariarsi, guastarsi │ A. a monte , di gioco o di altra attività, venire annullato, sfumare │ A. alla deriva , di imbarcazione, essere trascinata passivamente dalla corrente (fig., subire gli eventi senza reagire) │ A. addosso a qcn., a qcs., urtare, investire qcn. o qcs. │ A. avanti , avanzare, procedere; anche continuare qcs. che si sta facendo, proseguire; oppure campare, tirare avanti: vado avanti con qualche lavoretto qua e là │ A. a zonzo , girovagare senza una meta precisa │ A. a tempo , in musica, tenere il ritmo indicato │ A. di (o per ) traverso , di cibi, rimanere nella gola │ A. dietro a qcn., imitare qcn., seguirlo: il maestro ballava e gli allievi gli andavano dietro fare la corte a qcn., corteggiare: a. dietro a una ragazza │ A. di corpo , defecare │ A. giù, muoversi verso il basso, scendere; diminuire, decrescere, abbassarsi: la febbre è andata giù di un boccone di cibo, essere inghiottito: questa pasta non mi va giù(fig., rassegnarsi a qcs., accettare, tollerare: quell’ingiustizia non mi è ancora andata giù) │ A. su , muoversi verso l’alto, salire; aumentare, crescere │ A. in bianco , non riuscire in qcs.; fallire in un approccio o in un rapporto sessuale │ A. in gol , nel calcio, segnare una marcatura │ A. via , allontanarsi da un luogo, partire; lasciare per rinuncia o necessità, abbandonare: sono andato via dall’università di macchie, svanire, sparire │ Lasciarsi a., lasciarsi cadere, abbandonarsi (fig., abbattersi, deprimersi); non trattenersi dal fare qcs., spec. di negativo: si è lasciato andare a rubare.

    Allez, dirigez-vous vers un endroit ou à qcn.: a. à la maison a. dans la bibliothèque a. par des amis ║ A. à fond, couler, naufrage (fig., projet, activité, etc., échouer, échouer); approfondir, analyser, disséquer : il faut a. au fond de la question │ A. en bas, jusqu’au bout, poursuivre une enquête jusqu’à ce que vous découvriez la vérité │ A. un mâle, de la nourriture, de gâter, de décomposer │ A. en amont, de gibier ou autre activité, d’être annulé, de s’estomper │ A. à la dérive, de bateau, d’être passivement entraîné par le courant (fig., subir des événements sans réagir) │ A. sur qcn., qcs., bump, invest qcn. ou qcs. │ A. avancer, avancer, continuer; continuez également qcs. que c’est en train d’être fait, de continuer; ou vivre, s’en sortir : je continue à travailler ici et là │ A. errant, errant sans but précis │ A. dans le temps, en musique, en gardant le rythme indiqué │ A. de (ou pour) traverser, de nourriture, rester dans la gorge │ A. derrière qcn., imitant qcn., le suivant : le maître dansait et les élèves allaient après lui à la cour qcn., courtisation: a. derrière une fille │ A. de corps , déféquer │ A. vers le bas, descendre, descendre; diminuer, diminuer, baisser: la fièvre a baissé d’une bouchée de nourriture, être avalée: ces pâtes ne descendent pas jusqu’à moi (fig., me résigner à qcs., accepter, tolérer: cette injustice ne m’est pas encore descendue) │ A. vers le haut, monter, monter; augmenter, grandir │ A. en blanc , échouer en qcs.; échouer dans une approche ou un rapport sexuel │ A. dans le but , dans le football, marquer un marquage │ A. loin , s’éloigner d’un endroit, partir; partir pour renoncement ou nécessité, abandonner: J’ai quitté l’université des taches, fondu, disparaître │ Partir à., se laisser tomber, abandonner (fig., tomber, tomber, déprimer); ne vous abstenez pas de faire qcs., spec. négatif : il s’est laissé aller voler.

  • Muoversi da un luogo a un altro in un determinato modo; spostarsi: a. in treno a. a cavallo a. con la macchina ║ Di mezzo di locomozione, procedere: l’auto andava a cento all’ora ║ Di un oggetto o di una parte del corpo, effettuare un movimento: lo stantuffo andava su e giù ║ Di corsi d’acqua, scorrere, fluire.

    Se déplacer d’un endroit à un autre d’une certaine manière; se déplacer: a. en train a. à cheval a. avec la voiture ║ Au moyen de la locomotion, procéder: la voiture est allée à cent par heure ║ D’un objet ou d’une partie du corps, faire un mouvement: le piston montait et descendait ║ Des ruisseaux, des flux, des flux.

  • Partire da un luogo: ora devo proprio a. ║ Lasciare a., lasciar correre, smettere, cessare: lasciamo a. queste discussioni inutili.

    Partir d’un endroit: maintenant je dois a. ║ Laisser a., laissez-le courir, arrêtez, cessons: laissons ces discussions inutiles à.

  • Mettersi in movimento per svolgere una determinata attività o alla ricerca di qcs.: a. a caccia a. a mangiare ║ A. a nozze , sposarsi (fig., gradire moltissimo qcs.: con i gelati io ci vado a nozze ).

    Bougez pour effectuer une certaine activité ou cherchez qcs.: a. chasse a. manger ║ A. se marier, se marier (fig., comme beaucoup qcs.: avec de la crème glacée je vais au mariage ).

  • Entrare in una determinata condizione: a. in vacanza, in pensione a. in collera , adirarsi, infuriarsi ║ Essere rinchiuso o ricoverato in un luogo: a. in prigione a. all’ospedale ║ Essere iscritto, frequentare: dopo il liceo andrà all’università.

    Entrer dans une certaine condition: a. en vacances, retraité a. en colère, en colère, furieux ║ Être enfermé ou hospitalisé dans un endroit: a. en prison a. à l’hôpital ║ Être inscrit, assister: après le lycée, il ira à l’université.

  • fig. Di sguardo, pensiero, ecc., essere diretto, rivolto: il suo sguardo andò al quadro sul muro ║ Di persona, indirizzarsi a qcs. con lo sguardo, il pensiero: andai con la mente al nostro primo incontro.

    fig. De regard, de pensée, etc., étant direct, tourné: son regard est allé à la peinture sur le mur ║ En personne, adresse à qcs. avec mon regard, mes pensées : je suis allé avec mon esprit à notre première rencontre.

  • Di macchina, congegno, organo, ecc., svolgere la propria funzione: va bene il computer nuovo? ║ Di meccanismo, essere alimentato da un combustibile: il motore va a benzina.

    De machine, appareil, organe, etc., remplissent sa fonction: le nouvel ordinateur est-il correct? ║ Mécanisme, être alimenté par un carburant: le moteur passe à l’essence.

  • Di situazione, attività, ecc., procedere in un certo modo, svolgersi: gli affari vanno benino ║ Come va?, per sapere come sta qcn., come procede la sua vita │ Com’è andata?, per chiedere l’esito di qcs. │ È andata!, di cosa che si è conclusa felicemente │ A. di bene in meglio , migliorare │ A. di male in peggio , peggiorare │ A. liscio , procedere senza ostacoli o difficoltà │ Va da sé, è ovvio, chiaro, evidente.

    De situation, d’activité, etc., procéder d’une certaine manière, se dérouler: les affaires vont bien ║ Comment ça va?, savoir comment va qcn. va, comment sa vie se déroule │ Comment ça s’est passé?, demander le résultat de qcs. │ C’est parti!, de ce qui s’est terminé heureusement │ A. du bon au meilleur, améliorer │ A. du mal au pire, aggraver │ A. lisser , procéder sans obstacles ni difficultés │ Cela va sans dire, c’est évident, clair, évident.

  • Operare in un determinato modo, agire: a. a naso, a occhio ║ Ottenere buoni risultati, riuscire: non vado molto bene a nuoto ║ Avere successo: sono sicuro che questo libro andrà ║ A. con i piedi di piombo , procedere con cautela e attenzione.

    Opérer d’une certaine manière, agir: a. au nez, à l’œil ║ Pour obtenir de bons résultats, pour réussir: Je ne vais pas très bien nager ║ Réussir: Je suis sûr que ce livre ira ║ A. avec les pieds de plomb, procédez avec prudence et attention.

  • Di indumenti, entrare, calzare, vestire: questi jeans non mi vanno più ║ Essere conveniente e appropriato: con questo quadro andrebbe bene una cornice dorata.

    De vêtements, d’entrée, de ferrage, d’habillage : ces jeans ne me conviennent plus ║ Être pratique et approprié : avec cette photo un cadre doré serait bien.

  • Essere gradito, piacere: quel tipo non mi va ║ Avere voglia di fare qcs.: ti va di giocare?

    Être le bienvenu, le plaisir : ce type ne me convient pas ║ Vouloir faire des qcs. : tu veux jouer ?

  • Di merci in vendita, avere mercato, vendersi: queste cravatte vanno molto ║ Essere di moda: quest’estate va molto il pareo ║ A. a ruba , essere venduto in gran quantità o molto velocemente │ A. per la maggiore , essere in voga.

    Des biens à vendre, avoir marché, vendre : ces cravates vont beaucoup ║ Soyez à la mode : cet été va beaucoup le pareo ║ A. à voler, être vendu en grande quantité ou très rapidement │ A. pour la plupart, être en vogue.

  • Di vie di trasporto, condurre, arrivare: una via che va in città.

    Des voies de transport, menant, arrivant: un chemin qui va dans la ville.

  • Raggiungere un certo livello, giungere a un certo punto: questa moto va (fino ) a duecento all’ora la spesa andrà sui cinquemila euro.

    Atteignez un certain niveau, atteignez un certain point: ce vélo va (jusqu’à) deux cents par heure la dépense ira sur cinq mille euros.

  • Essere assegnato, rivolto, indirizzato: il tavolo va in cucina a chi andranno gli ultimi inviti? ║ Di determinati materiali o prodotti, dover subire un certo trattamento: questo vestito non va in lavatrice.

    Être assigné, adressé, adressé : la table va à la cuisine à qui iront les dernières invitations ? ║ De certains matériaux ou produits, devant subir un certain traitement: cette robe ne va pas dans la machine à laver.

  • In riferimento al ruolo, al comportamento, alle attitudini, diventare, essere: la ragazza andò sposa a un giovane avvocato a. pazzo per il cinema vado fiero delle mie origini.

    En référence au rôle, au comportement, aux attitudes, au devenir, à l’être: la fille a épousé un jeune avocat a. fou de cinéma, je suis fier de mes origines.

  • fam. Avere un prezzo, costare: a quanto vanno le patate? ║ A. alle stelle , salire notevolmente, crescere moltissimo, spec. di un prezzo.

    Fam. Avoir un prix, coûter : jusqu’où vont les pommes de terre ? ║ A. aux étoiles, s’élèvent considérablement, grandissent beaucoup, spec. d’un prix.

  • Di articolo, scritto, ecc., essere inserito nel giornale, essere pubblicato: il mio articolo è andato in terza pagina ║ A. in onda , essere trasmesso alla radio o alla televisione │ A. in scena , essere rappresentato a teatro.

    De l’article, écrit, etc., être inséré dans le journal, être publié: mon article est allé à la troisième page ║ A. à l’antenne, être diffusé à la radio ou à la télévision │ A. sur scène , être représenté dans le théâtre.

  • Essere prossimo a una certa età: va per i quaranta.

    Être proche d’un certain âge : ça va pour quarante.

  • Nella forma andarsene , recarsi: stasera me ne vado al cinema ║ Partire, allontanarsi: andiamocene da qui ║ Trascorrere, passare: le vacanze se ne sono andate in un attimo ║ Di denaro, essere speso: nei lavori di ristrutturazione se ne sono andati tutti i miei risparmi ║ Morire, perire: la poveretta se n’è andata.

    Sous la forme de partir, d’y aller : ce soir je vais au cinéma ║ Partir, partir : sortons d’ici ║ Dépenser, passer : les vacances sont parties en un instant ║ D’argent, à dépenser : dans les travaux de rénovation toutes mes économies ont disparu ║ Mourir, périr : la pauvre fille est partie.

  • Nella forma andarci , essere necessario, occorrere: ci va più latte in questa salsa ║ Essere appropriato, stare bene: con quei pantaloni ci andrebbero le scarpe blu ║ Starci, entrarci: il tubo è troppo largo, non ci va ║ Andarci di mezzo , rimanere coinvolto in qcs. di spiacevole.

    Sous la forme d’y aller, d’être nécessaire, besoin: il y a plus de lait dans cette sauce ║ Soyez approprié, sentez-vous bien: avec ces pantalons, il y aurait des chaussures bleues ║ Restez là, entrez: le tube est trop large, il ne va pas ║ Gênez-vous, impliquez-vous dans qcs. désagréable.

  • Come s.m., il recarsi in un luogo: tra l’a. e il tornare ci ho messo 2 ore ║ A lungo a., col passare del tempo.

    Comme s.m., aller à un endroit: entre le a. et le retour il m’a fallu 2 heures ║ Long a., au fil du temps.

Search words

Upgrade your experience