voleva-quería: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianSpanish

What is voleva? voleva is quería

What is quería?

  • Porsi come obiettivo il raggiungimento di una meta, il conseguimento di qcs. o il compimento di un’azione: voleva soltanto un lavoro voglio diventare architetto ║ Essere intenzionato a fare qcs.; ripromettersi: volevo telefonarti, ma ho perso il tuo numero ║ In frasi di cortesia, concedere di fare qcs., averne la compiacenza (spec. al cong. o al cond.): i signori vogliano accomodarsi, prego ║ Non volendo , senza v., senza intenzione, innavvertitamente: non volendo, ho preso il tuo ombrello anziché il mio.

    Pregúntate cómo objetivo la consecución de una meta, el logro de la CFS. o llevar a cabo una acción: él sólo quería tener un trabajo quiero ser arquitecta ║ estar dispuesto a hacer el LCR; reclamo: quería llamar, pero perdí su número ║ frases de cortesía, grant haciendo qcs., tener la voluntad (espec cong o Cond.): los señores quieren sentarse, ruego ║ dispuesto, sin ver, sin querer, sin darse cuenta: no querer, tomé el paraguas en vez de mina.

  • Essere desideroso di fare qcs., averne voglia (con l’inf.): vorrei tanto partecipare a quella festa vorrei parlare con il direttore ║ Desiderare: per Natale voglio una bicicletta vuole un bicchiere di vino, signore? ║ Volendo , se lo si desidera: volendo, si può anche pagare a rate │ V. bene , male a qcn., provare affetto, odio nei suoi confronti (anche come rifl. recipr.: quei due si vogliono bene ).

    ¿Que ganas de hacer qcs., crave (INF): Quiero participar en ese partido me gustaría hablar con el deseo ║ Manager: para Navidad quiero una moto toma una copa de vino, señor? ║ que deseen, si lo desea: si lo desea, también puede pagar en cuotas │ v. bien, mal a qcn., prueba de afecto, odio hacia él (incluso como reflector recipr.: esos dos aman).

  • assol. Avere una forza di volontà ferma, decisa, risoluta: v. è potere.

    Assol. Tienen una fuerza de voluntad, decidida, resuelta: v. es poder.

  • In frasi negative, accettare: non voglio il tuo aiuto non voglio più incontrarla ║ Ammettere, tollerare, sopportare: il governo non vuole ingerenze esterne.

    En oraciones negativas, aceptar: no quiero su ayuda no encuentro su ║ admitir, tolerar, soportar: el gobierno no quiere injerencia exterior.

  • In frasi negative, resistere a fare qcs.: questa ferita non vuole guarire.

    En oraciones negativas, resistir haciendo FEC.: esta herida no cicatriza.

  • Essere sul punto di fare qcs.: sembra che voglia nevicare.

    Estar a punto de hacer qcs.: parece que la nieve.

  • Pretendere, esigere: voglio la relazione sulla mia scrivania entro un’ora ║ Disporre: volle che alla sua morte la biblioteca passasse al Comune.

    Exigir, reclamar: quiero ese informe en mi escritorio dentro de la hora ║ lugar: quería a su muerte la biblioteca pasó al municipio.

  • Stabilire, ordinare: non è possibile che Dio voglia la guerra l’educazione vuole che ci si alzi in piedi quando entra un ospite ║ Concedere, acconsentire: mia madre non vuole che esca di notte ║ Se Dio vuole , esprime sollievo per il compiersi di un’azione lungamente attesa: se Dio vuole, siamo arrivati.

    Establecer, el orden: no hay manera que Dios quiere la educación guerra quiere pararse cuando entra un huésped ║ concede, consentir: mi madre no quiere salir por la noche ║ Dios dispuesto, expresó alivio para el cumplimiento de una acción esperada: Dios mediante, llegamos.

  • Avere bisogno di qcs., richiedere: piante che vogliono molta luce ║ Chiedere come compenso o prezzo: quanto vuole per quel computer?

    Necesita MCA., solicitud: plantas que quiere mucha luz ║ preguntar ¿cómo pago o renta: ¿cuánto de ese equipo?

  • Mandare a chiamare, cercare qcn.: ti vogliono al telefono il capo ti vuole nel suo ufficio ; se mi vuoi, sono nello studio a leggere.

    Enviar, trate de qcn.: queremos el teléfono jefe quiere en su oficina; Si quieres, estoy en el estudio a leer.

  • Credere, ritenere, reputare: alcuni vogliono che Omero non sia mai esistito.

    Creer, creer, considerar: algunos queremos que Homer nunca existió.

  • Narrare, tramandare: la leggenda vuole che il castello sia popolato di fantasmi.

    Narrar, dictar: cuenta la leyenda que el castillo está habitado por fantasmas.

  • Con valore fraseologico, conferisce enfasi all’espressione: non vorrai credere a quest’impostore?! ║ Vuoi , volete vedere , introduce un’ipotesi improbabile che potrebbe invece risultare plausibile: vuoi vedere che l’autista ha sbagliato strada?! │ V. dire , avere l’intenzione di dire, intendere: vuoi dire che secondo te abbiamo esagerato? significare: ‘perro’ in spagnolo vuol dire ‘cane’ il suono della campanella vuol dire che la lezione è finita avere una certa importanza, contare, valere: le tue parole vogliono dire molto per me │ Vuol dire , vorrà dire , implica come conseguenza: il negozio apre alle cinque? Vuol (o vorrà) dire che tornerò più tardi.

    Con valor de frase, da énfasis a la expresión: no vas a creer en este impostor?! ║ Quiere, que desea ver, introduce una hipótesis improbable de que podría ser plausible: ¿le gustaría ver que el conductor fue al revés? ¿│ V. decir, la intención de decir, entiendo: quieres decir que crees que nos hemos ido demasiado lejos? ¿significa: 'perro' en español significa 'perro' lo Bell que la lección es sobre tener importancia, contar, afirmar: tus palabras significan mucho para mí │ medio, es decir, implica como consecuencia: la tienda abre a las cinco? (O será) decir que voy a ser nuevamente más adelante.

  • Nella forma volerne , provare risentimento, serbare rancore: spero che tu non gliene voglia ║ Come tr. pron., nella forma volerselo, volersela , solo con uso dei tempi passati, subire qcs. come ovvia conseguenza del proprio comportamento: questo schiaffo te lo sei proprio voluto.

    En la forma que desea, trate de queja, resentimiento: espero que Ud. no desea ║ como Pron TR, en la forma volersela, más tarde, sólo con el uso de otros tiempos, experimentar la CSF. como obvia consecuencia de su comportamiento: esta bofetada que quería.

  • Come intr.(aus. essere ), nella forma volerci , essere necessario, occorrere: quanto tempo ti ci vuole per arrivare a casa a piedi? ║ Essere adeguato, appropriato: questa è la moto che ci vuole per me ║ Nella forma volercene , essere necessario molto tempo e molto sforzo: ce n’è voluto di tempo per leggere quel romanzo! ce n’è voluto a smontarla, questa macchina.

    Como intr. (aus # ser), tomar, hay que tomar: ¿Cuánto tiempo tarda en llegar a casa? ║ Ser adecuado, apropiado: esta es la moto que me tarda ║ en forma de ser, tomar mucho tiempo y mucho esfuerzo: así que tomó mi tiempo a leer esa novela! así que quería desmontar, esta máquina.

  • Come congiunz. correlativa: vuoi.. vuoi.. , sia.. sia.. (vuoi per il caldo, vuoi per la stanchezza, non siamo riusciti a proseguire).

    Como una h. correlativas: le... te gustaría... , tanto... tanto... (te gusta el calor, la fatiga, no podíamos seguir).

Search words

Upgrade your experience