volere-Querer: betydelser, definitioner og oversætninger

Italiensk ordbog%dictionary_xs%Spansk

Hvad er volere? volere hedder Querer

Hvad er Querer?

  • Porsi come obiettivo il raggiungimento di una meta, il conseguimento di qcs. o il compimento di un’azione: voleva soltanto un lavoro voglio diventare architetto ║ Essere intenzionato a fare qcs.; ripromettersi: volevo telefonarti, ma ho perso il tuo numero ║ In frasi di cortesia, concedere di fare qcs., averne la compiacenza (spec. al cong. o al cond.): i signori vogliano accomodarsi, prego ║ Non volendo , senza v., senza intenzione, innavvertitamente: non volendo, ho preso il tuo ombrello anziché il mio.

    El objetivo es lograr un objetivo, la consecución de los MCA. o la finalización de una acción: él sólo quería un trabajo que quiero convertir en un arquitecto - Para estar dispuesto a hacer QCS.; reprodo: Quería llamarte, pero perdí tu número - En frases de cortesía, concede hacer QCS., ten complacencia (spec. en el cong. o cond.): los caballeros quieren sentarse, por favor - No queriendo , sin v., sin intención, inadvertidamente: no queriendo, tomé tu paraguas en lugar del mío.

  • Essere desideroso di fare qcs., averne voglia (con l’inf.): vorrei tanto partecipare a quella festa vorrei parlare con il direttore ║ Desiderare: per Natale voglio una bicicletta vuole un bicchiere di vino, signore? ║ Volendo , se lo si desidera: volendo, si può anche pagare a rate │ V. bene , male a qcn., provare affetto, odio nei suoi confronti (anche come rifl. recipr.: quei due si vogliono bene ).

    Estar ansioso por hacer QCS., por tener ganas (con el inf.): Me gustaría asistir a esa fiesta tanto que me gustaría hablar con el gerente : Deseo: para Navidad quiero una bicicleta quiere una copa de vino, señor? - Si se desea: si se desea, también se puede pagar en cuotas - V. bien , malo para qcn., sentir afecto, odio hacia él (también como rifl. recipr.: esos dos se aman ).

  • assol. Avere una forza di volontà ferma, decisa, risoluta: v. è potere.

    Assol. Tener una fuerza de voluntad firme, decisiva, resuelta: ver poder.

  • In frasi negative, accettare: non voglio il tuo aiuto non voglio più incontrarla ║ Ammettere, tollerare, sopportare: il governo non vuole ingerenze esterne.

    En frases negativas, acepta: Ya no quiero tu ayuda, ya no quiero conocerla - Admite, tolera, aguanta: el gobierno no quiere interferencia externa.

  • In frasi negative, resistere a fare qcs.: questa ferita non vuole guarire.

    En frases negativas, resiste a hacer QCS.: esta herida no quiere sanar.

  • Essere sul punto di fare qcs.: sembra che voglia nevicare.

    Estar a punto de hacer QCS.: parece que quiere nevar.

  • Pretendere, esigere: voglio la relazione sulla mia scrivania entro un’ora ║ Disporre: volle che alla sua morte la biblioteca passasse al Comune.

    Demanda, demanda: Quiero el informe en mi escritorio dentro de una hora - Disponer: quería que la biblioteca pasara a la Municipalidad a su muerte.

  • Stabilire, ordinare: non è possibile che Dio voglia la guerra l’educazione vuole che ci si alzi in piedi quando entra un ospite ║ Concedere, acconsentire: mia madre non vuole che esca di notte ║ Se Dio vuole , esprime sollievo per il compiersi di un’azione lungamente attesa: se Dio vuole, siamo arrivati.

    Establecer, orden: no es posible que Dios quiera la guerra la educación quiere que nos pongamos de pie cuando entra un invitado - Grant, consentimiento: mi madre no quiere que salga por la noche - Si Dios quiere - ella expresa alivio por la toma de una acción tan esperada: si Dios quiere, hemos llegado.

  • Avere bisogno di qcs., richiedere: piante che vogliono molta luce ║ Chiedere come compenso o prezzo: quanto vuole per quel computer?

    Necesita QCS., solicitud: plantas que quieren mucha luz - Pregunte como compensación o precio: ¿cuánto desea para ese equipo?

  • Mandare a chiamare, cercare qcn.: ti vogliono al telefono il capo ti vuole nel suo ufficio ; se mi vuoi, sono nello studio a leggere.

    Enviar a llamar, buscar qcn.: te quieren en el teléfono el jefe te quiere en su oficina ; si me quieres, estoy en el estudio leyendo.

  • Credere, ritenere, reputare: alcuni vogliono che Omero non sia mai esistito.

    Creer, creer, creer: algunos quieren que Homer nunca haya existido.

  • Narrare, tramandare: la leggenda vuole che il castello sia popolato di fantasmi.

    Narra, pasa: la leyenda dice que el castillo está poblado de fantasmas.

  • Con valore fraseologico, conferisce enfasi all’espressione: non vorrai credere a quest’impostore?! ║ Vuoi , volete vedere , introduce un’ipotesi improbabile che potrebbe invece risultare plausibile: vuoi vedere che l’autista ha sbagliato strada?! │ V. dire , avere l’intenzione di dire, intendere: vuoi dire che secondo te abbiamo esagerato? significare: ‘perro’ in spagnolo vuol dire ‘cane’ il suono della campanella vuol dire che la lezione è finita avere una certa importanza, contare, valere: le tue parole vogliono dire molto per me │ Vuol dire , vorrà dire , implica come conseguenza: il negozio apre alle cinque? Vuol (o vorrà) dire che tornerò più tardi.

    Con valor fraseológico, da énfasis a la expresión: ¿no quieres creerle a este impostor?! - Quieres ver , quieres ver , introduce una hipótesis poco probable que podría ser plausible en su lugar: ¿quieres ver que el conductor tiene el camino equivocado?! - Mira, ten la intención de decir, entiende: ¿quieres decir que en tu opinión hemos exagerado? significa: 'para mí' en español significa 'perro' el sonido de la campana significa que la lección ha terminado para tener una cierta importancia, contar, aplicar: sus palabras significan mucho para mí - Significa, usted significará , implica como consecuencia: la tienda abre a las cinco en punto? Significa (o significará) que volveré más tarde.

  • Nella forma volerne , provare risentimento, serbare rancore: spero che tu non gliene voglia ║ Come tr. pron., nella forma volerselo, volersela , solo con uso dei tempi passati, subire qcs. come ovvia conseguenza del proprio comportamento: questo schiaffo te lo sei proprio voluto.

    En la forma de querer , sentir resentimiento, guardar rencor: Espero que usted no lo quiere - Como tr. pron., en la forma de quererlo, queriendo a él , sólo con el uso de tiempos pasados, sufrir QCS. como consecuencia obvia de tu propio comportamiento: realmente querías esta bofetada.

  • Come intr.(aus. essere ), nella forma volerci , essere necessario, occorrere: quanto tempo ti ci vuole per arrivare a casa a piedi? ║ Essere adeguato, appropriato: questa è la moto che ci vuole per me ║ Nella forma volercene , essere necessario molto tempo e molto sforzo: ce n’è voluto di tempo per leggere quel romanzo! ce n’è voluto a smontarla, questa macchina.

    Como intr. (aus. ser), en la forma de querernos, ser necesarios, necesitar: ¿cuánto tiempo te lleva llegar a casa a pie? - Sé adecuado, apropiado: esta es la moto que me cuesta - En la forma de querer hacerlo , se necesita mucho tiempo y esfuerzo: ¡llevó tiempo leer esa novela! tardó en desmontarlo, este coche.

  • Come congiunz. correlativa: vuoi.. vuoi.. , sia.. sia.. (vuoi per il caldo, vuoi per la stanchezza, non siamo riusciti a proseguire).

    Como coyuntura. correlativo: quieres.. querer.. es.. es.. (debido al calor, o debido al cansancio, no podíamos seguir adelante).

Søg ord

Opgrader din oplevelse