venir-venir betydelser, definitioner och översättningar

Italienska ordbok%dictionary_xs%Spanska

Vad är venir? venir heter venir

Vad är venir?

  • Muoversi nella direzione della persona che parla o della persona con cui si parla: stasera venite a casa mia? verrò da te alle dieci ║ Con il verbo causativo fare , mandare a chiamare: hai fatto v. un medico? ║ V. fuori , recarsi fuori da un luogo, uscire; fig., riuscire a sottrarsi a una situazione difficile e pericolosa (non riesce a v. fuori dalla depressione ) o, di notizia, informazione, ecc., essere scoperto o rivelato (è venuto fuori il tuo segreto ); con uso impers.: venne fuori che era già sposato │ V. in (o alla ) mente , presentarsi alla memoria, spec. in modo improvviso: non mi è venuto in mente di chiamarlo │ V. incontro a qcn., farglisi incontro, avanzare per accoglierlo (fam., assecondare i suoi desideri o le sue necessità) │ V. su , raggiungere qcn. o qcs. muovendosi verso l’alto, salire (fig., crescere, svilupparsi: mi pare che questa pianta venga su bene ) │ V. via , allontanarsi da un luogo, andarsene: vieni via da (o di ) lì staccarsi, cedere: sta venendo via l’intonaco scomparire, svanire: la macchia non è venuta via neanche col sapone.

    Se mueve en la dirección de la persona que habla o de la persona con la que estás hablando: ¿vienes a mi casa esta noche? Voy a venir a las diez en punto - Con el verbo causal hacer , enviar a llamar: ¿ha hecho v. un médico? - Ver afuera, salir de un lugar, salir; fig., ser capaz de escapar de una situación difícil y peligrosa (no te ve por depresión) o, noticias, información, etc., ser descubierto o revelado (tu secreto ha salido); con impers. use: resulta que ya estaba casado - V. en (o a) mente, presentarse a la memoria, spec. de repente: no se me ocurrió llamarlo - Ver conocerlo en qcn., para reunirse con él, para avanzar para darle la bienvenida (fam., para complacer sus deseos o sus necesidades) - V. en , para llegar a qcn. o qcs. moviéndose hacia arriba, escalando (fig., creciendo, desarrollándome: me parece que esta planta sale bien) - Ver lejos, alejarse de un lugar, salir: alejarse de (o) allí separarse, ceder: el yeso está saliendo desaparecer, desvanecerse: la mancha no salió incluso con jabón.

  • Arrivare da un luogo, provenire: l’aereo viene da Londra sono suggerimenti che vengono da esperti ║ Avere una determinata origine geografica, familiare, sociale: viene da un’ottima famiglia │ Di un prodotto, di una creazione, ecc., essere stato importato dal luogo di produzione o di ideazione: un vino che viene dal Portogallo.

    Llegar de un lugar, venir: el avión viene de Londres son sugerencias que provienen de expertos ║ Tener un determinado origen geográfico, familiar, social: viene de una muy buena familia │ De un producto, una creación, etc., habiendo sido importado del lugar de producción o concepción: un vino que viene de Portugal.

  • Essere portato o trasportato in un certo luogo: in cucina non viene l’acqua ║ V. a capo di qcs., risolverla │ V. a conoscenza di qcs., esserne informato, averne notizia │ V. a mancare , morire │ V. a noia a qcn., annoiarlo, stufarlo │ V. a patti con qcn., raggiungere un compromesso, accordarsi │ V. al dunque , al punto , arrivare al nocciolo della questione senza divagare │ V. alla luce , di persona, nascere; di cosa, essere scoperta, rinvenuta; di fatti, essere resi noti, essere rivelati │ V. alle mani , prendersi a botte, accapigliarsi, azzuffarsi │ V. in possesso di qcs., entrarne in possesso, acquisirla │ V. meno , perdere i sensi, svenire; non sussistere più, cessare, mancare; non tenere fede a qcs. in cui ci si era impegnati: v. meno alla parola data.

    Ser llevado o transportado a un lugar determinado: en la cocina no hay agua ║ V. a la cabeza de qcs., resolverlo │ V. consciente de qcs., estar informado, tener noticias │ V. perderse, morir │ V. aburrirse a qcn., aburrirlo, guisarlo │ V. a pactos con qcn., llegar a un compromiso, estar de acuerdo │ V. al por lo tanto , al grano, llegar al meollo del asunto sin divagar │ V. en la luz, en persona, para nacer; de lo que, por descubrir, encontró; de hechos, para darse a conocer, para ser revelado │ V. a las manos, para golpearse, para pelearse, para luchar │ V. en posesión de qcs., para entrar en posesión de él, para adquirirlo │ V. menos, para perder los sentidos, para desmayarse; ya no existen, cesan, fracasan; no guardes fe con qcs. en el que uno se había comprometido: ver menos a la palabra dada.

  • Di data, festività, ecc., ripresentarsi, ricorrere: quest’anno ferragosto viene di giovedì.

    De fecha, festivos, etc., reaparecen, se repiten: este año a mediados de agosto llega el jueves.

  • Andare nello stesso luogo con la persona che parla o con cui si parla: domani non verrò al lavoro vengo a trovarti domenica.

    Ir al mismo lugar con la persona que habla o con la que habla: mañana no vendré a trabajar vengo a visitarte el domingo.

  • Di fenomeni naturali, eventi storici, ecc., verificarsi, capitare: viene il brutto tempo venne la guerra ║ Di un momento particolare, arrivare, giungere: è venuto il momento di salutarsi ║ A v., futuro: realizzeremo il progetto negli anni a v. │ Di là da v., in un futuro lontano o improbabile: il rimborso delle tasse è di là da v.

    De fenómenos naturales, acontecimientos históricos, etc., que ocurran, que sucedan: el mal tiempo vino la guerra ║ De un momento en particular, de llegar, de llegar: ha llegado el momento de decir adiós ║ A v., futuro: realizaremos el proyecto en los años a v. │ Más allá v., en un futuro lejano o improbable: el reembolso de impuestos está más allá v.

  • fig. Di stati fisici o psichici, presentarsi, capitare: le è venuto il raffreddore con il verbo causativo fare , provocare, generare: mi fa v. la nausea ║ Di un pensiero, affacciarsi alla mente: mi è venuto un dubbio con il verbo causativo fare , far sorgere un pensiero nella mente ║ Tornare alla memoria: cercavo di ricordare la data, ma non mi veniva.

    Fig. De estados físicos o psíquicos, de presentarse, de suceder: el frío le llegó con el verbo causal hacer, provocar, generar: me hace v. náusea ║ De un pensamiento, de mirar la mente: Llegué a una duda con el verbo causal hacer, de dar lugar a un pensamiento en la mente ║ Volver a la memoria: traté de recordar la fecha, pero no me llegó.

  • fig. Essere portato istintivamente a fare qcs., averne l’impulso: mi viene da ridere.

    Higo. Ser instintivamente llevado a hacer qcs., tener el impulso: me hace reír.

  • Di persone, nascere: figli non ne sono venuti ║ Di piante, spuntare.

    De personas, para nacer: los niños no han venido ║ De las plantas, brotan.

  • Di un’attività, un’operazione, un prodotto, ecc., essere fatto, realizzato; riuscire, risultare: il ritratto è venuto benissimo la pizza è venuta troppo cotta ho fatto la somma e mi viene 240.

    De una actividad, una operación, un producto, etc., se haga, se realice; éxito, resultado: el retrato vino muy bien la pizza vino demasiado cocida Hice la suma y me dan 240.

  • fam. Nei giochi, essere estratto, uscire fuori.

    Fam. En los juegos, ser sacado, salir.

  • fam. Spettare in sorte a qcn.; toccare: dalla vendita della casa vengono centomila euro a testa ║ Nella forma venirne , trarre un certo vantaggio, guadagnarci: che me ne viene?

    Fam. Que se deba en lote a qcn.; toque: de la venta de la casa vienen cien mil euros cada uno ║ En la forma que provenga de ella, tome una cierta ventaja, gane: ¿qué obtengo de ella?

  • Con valore fraseologico, raggiungere un certo risultato o una data situazione: mi sono venuto a trovare in una situazione senza uscita.

    Con valor fraseológico, lograr un determinado resultado o una situación dada: llegué a encontrarme en una situación sin salida.

  • Procedere affrontando un altro argomento nel corso di una trattazione; passare: veniamo a un altro discorso.

    Proceda abordando otro tema durante una discusión; sigamos adelante: lleguemos a otro discurso.

  • Come ausiliare, sostituisce il verbo essere nei tempi semplici delle forme passive: spero che tu venga assolto.

    Como auxiliar, reemplaza el verbo estar en los tiempos simples de las formas pasivas: Espero que seas absuelto.

Sök ord

Uppgradera din upplevelse