usato-utiliza: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianSpanish

What is usato? usato is utiliza

What is utiliza?

  • agg. Che non è più nuovo, che ha subìto un consumo più o meno prolungato; di seconda mano: vestiti, libri, mobili u. un negozio di roba u. ║ Che è in uso: una parola molto, poco u. ║ Strumentalizzato: mi sono sentito u.

    AGG. Ya no es nuevo, que ha pasado por un consumo más o menos prolongado; segunda mano: ropa, libros, muebles u. un thrift store u. ║ que está en uso: una palabra muy poco u. ║ explotados: Oí u.

  • agg.(lett.). Consueto, abituale, solito.

    AGG. (Lit.). Acostumbrado, habitual, usual.

  • s.m.(non com.). Il consueto, il solito, l’ordinario: si comportarono, secondo l’u., in modo corretto.

    s.m. (no com.). Generalmente, lo habitual, lo normal: se comportaron, según Estados Unidos, correctamente.

  • s.m.(ECON). Assortimento di oggetti usati, spec. di autovetture: il mercato dell’u. i prezzi dell’u.

    s.m. (ECON). Surtido de artículos usados, especificaciones. coches: la u. precios de ustedes.

  • Utilizzare qcs. per un determinato fine: u. il martello, la sega sai u. il computer? quando cucino, uso poco sale ║ Consumare: questa settimana ho usato moltissima benzina ║ Indossare, mettersi: u. il cappello io uso spesso le scarpe con il tacco ║ Servirsi di determinate parole, espressioni, ecc., nella lingua parlata o nella scrittura: u. vocaboli scelti u. una parola in senso metaforico ║ Assumere: per il raffreddore uso l’aspirina anche assol.: è un medicinale, u. con cautela ║ Riferito a un mezzo di trasporto, prenderlo: per andare in città usa pure la mia macchina ║ U. la testa , il cervello , ragionare, riflettere: non è come dici, cerca di u. la testa! │ U. le mani , rifilare botte, picchiare: è uno che usa le mani con i figli.

    Utilice el líquido cefalorraquídeo. ¿para un fin particular: u. martillo, sabes Sierra u. el ordenador? Cuando cocino, yo uso poco sal ║ consumo: esta semana he usado un montón de gasolina ║ usar, por favor: u. el sombrero a menudo usar lo zapatos de tacón ║ utilizar ciertas palabras, frases, etc., en el lenguaje hablado o escrito: vocabulario u. elegido u. una palabra metafóricamente ║ contratar: medicinas para el resfriado uso de aspirina también pleno.: es un medicamento , u. cautelosamente ║ se refiere a un medio de transporte, tome: para ir a la ciudad no dude utilizar mi coche ║ u. cabeza, cerebro, pensar, reflexionar: no es como dices, te buscan.! │ U.S. manos, recorte barril, batiendo: es aquel que utiliza las manos con sus hijos.

  • Riferito a un modo di essere e di agire, ecc., metterli in atto: u. prudenza devi u. cautela quando hai a che fare con certe persone ║ Esercitare: userò la mia autorità per cercare di favorirti ║ U. violenza , fare oggetto di violenza, spec. sessuale: lo stupratore le ha usato violenza nel parco.

    Refiriéndose a una forma de ser y actuar, etc., ponerlos en su lugar: u. prudencia que tienes para ti. precaución al tratar con ciertas personas ║ Ejercicio: Voy a utilizar mi autoridad para tratar de favorecerte ║ U. violencia , hacer objeto de violencia, spec. sexual: el violador usó violencia en el parque.

  • Riferito a persona, servirsene per un determinato scopo: per i dettagli economici dell’affare useremo i commercialisti ║ Sfruttare: l’ha usato finché gli è stato utile, e poi l’ha abbandonato.

    Refiriéndose a la persona, úselo para un cierto propósito: para los detalles económicos del trato usaremos contadores ║ Explotar: lo usó siempre que le fuera útil y luego lo abandonó.

  • Essere solito fare qcs.: molti italiani usano passare le vacanze al mare.

    Acostótete a hacer qcs.: muchos italianos acostumbran a pasar sus vacaciones junto al mar.

  • Al passivo, essere di moda: le gonne lunghe non si usano più.

    Para los pasivos, estar a la moda: ya no se usan faldas largas.

  • Come intr.(aus. avere ).Essere diffuso come consuetudine, essere in uso o di moda: certe feste popolari oggi non usano con uso impers.: un tempo usava fare la serenata alle ragazze.

    Como intr. (aus. tienen ). Estar muy extendida como costumbre, estar en uso o de moda: algunas fiestas populares hoy en día no se usan con impers.: una vez se usó para dar serenatas a las niñas.

Search words

Upgrade your experience