tirarsi-soporte de la: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianSpanish

What is tirarsi? tirarsi is soporte de la

What is soporte de la?

  • Far muovere qcs. o qcn. nella propria direzione esercitando una forza di trazione: t. un cassetto t. una persona per la giacca ║ T. per i capelli , indurre qcn. a fare qcs. controvoglia │ T. i remi in barca , abbandonare un’impresa o un’attività, desistere │ T. in ballo , coinvolgere qcn. in una data situazione, oppure introdurre un argomento nel discorso │ T. acqua al proprio mulino , fare il proprio vantaggio │ T. fuori , mettere fuori qcs. da un luogo, far uscire: t. fuori le chiavi dalla tasca dire qcs.: tira fuori quello che pensi far dire qcs. a qcn.: sono riuscito a tirargli fuori la verità│ T. via , spostare qcs. da un luogo, togliere (fig., fare qcs. in modo frettoloso e privo di attenzione: un lavoro tirato via )│ Tirarsi addosso , farsi cadere addosso qcs.(fig., attirare su di sé determinate manifestazioni, spec. negative)│ Tirarsi dietro , portare con sé qcn.(fig. comportare qcs. come conseguenza, implicare)│ Tirarsi su , riferito a un indumento, farlo salire lungo il proprio corpo per infilarselo o sfilarselo │ Tirarsela , assumere atteggiamenti altezzosi e di superiorità, darsi arie: guarda Gianni come se la tira!

    Haz que los qcs se muevan. o qcn. en su propia dirección ejerciendo una fuerza de tracción: t. un cajón t. una persona para la chaqueta ║ T. para el cabello, inducir qcn. para hacer qcs. de mala gana │ T. los presagios en el barco, abandonan un negocio o actividad, desistan │ T. in ballo, implican qcn. en una situación dada, o introducir un argumento en el discurso │ T. agua a su molino, hacer su propia ventaja │ T. fuera , poner qcs. de un lugar, deja salir: t. de las llaves del bolsillo di qcs.: saca lo que creas para decir qcs. a qcn.: Logré alejarlo de la verdad│ T., mover qcs. de un lugar, retire (fig., haga qcs. en un apresurado y carente de atención: un trabajo retirado)│ Tire de usted mismo, caiga sobre qcs. (fig., atrayendo ciertas manifestaciones, especificación negativa)│ Tirando hacia atrás, lleve qcn con usted. (fig. involucrar qcs. como consecuencia, implica)│ Úrate hacia arriba, refiriéndose a una prenda, haz que suba a lo largo de tu cuerpo para deslizarla o quitártela │ Tira de ella, toma actitudes altivos y superiores, date aires: ¡mira a Gianni como si la jale!

  • Trascinare qcs. spostandosi; trainare: i cani tiravano la slitta ║ T. la carretta , lavorare intensamente per guadagnarsi da vivere.

    Arrastre qcs. mudanza; remolque: los perros tiraban del trineo ║ T. el carro, trabajan intensamente para ganarse la vida.

  • Allontanare da sé qcs. imprimendogli una forza; gettare, lanciare: t. la palla a un compagno t. un sasso contro una finestra.

    Aléjate de ti mismo qcs. dándole una fuerza; lanzar, lanzar: t. la pelota a un compañero t. una piedra contra una ventana.

  • Far partire un colpo con un’arma da fuoco; sparare; anche tr. pron.: si è ucciso tirandosi un colpo di pistola.

    Iniciar un disparo con un arma de fuego; disparos; también tr. pron.: se suicidó de un disparo.

  • Dare con forza, assestare: gli ho tirato un pugno in faccia.

    Da fuerte, tranquilízate: le di un puñetazo en la cara.

  • Allungare un materiale o un oggetto deformabile esercitando una trazione sulle estremità; tendere: t. le corde di uno strumento ║ T. gli orecchi (o le orecchie ) a qcn., rimproverarlo, redarguirlo │ T. la cinghia , risparmiare il più possibile per indisponibilità economiche │ T. la corda , insistere eccessivamente in una situazione contribuendo a renderla molto tesa │ T. le cuoia , morire.

    Estirar un material u objeto deformable ejerciendo un tirón en los extremos; estirar: t. las cuerdas de un instrumento ║ T. las orejas (u orejas) a qcn., reprocharle, reprenderle │ T. la correa, ahorrar en la medida de lo posible por indisponibilidad económica │ T. la cuerda, insistir excesivamente en una situación ayudando a hacerla muy tensa │ T. el cuero, morir.

  • Tracciare un segno: t. una riga sul foglio.

    Dibuja una marca: t. una línea en la hoja.

  • gerg. Aspirare con le narici, spec. sostanze stupefacenti in polvere; sniffare ║ T. un sospiro di sollievo , manifestare sollievo per uno scampato pericolo.

    gerg. Aspirar con fosas nasales, especificación. sustancias estupefacientes en polvo; olfatear ║ T. un suspiro de alivio, manifiesto alivio por un peligro escapado.

  • fig. Ricavare qcs. da qualcos’altro; dedurre ║ T. le somme , arrivare alle conclusioni in un discorso o in un’attività.

    Higo. Obtener qcs. de otra cosa; deducir ║ T. las sumas, llegar a conclusiones en un discurso o actividad.

  • Riprodurre con la stampa; stampare: t. 200 copie di un libro.

    Reproducir con impresión; impreso: t. 200 ejemplares de un libro.

  • (SPORT). Nel ciclismo, correre in testa imponendo l’andatura agli avversari: t. il gruppo ║ T. la volata , portare nella propria scia un compagno di squadra per lanciarlo verso il traguardo.

    (DEPORTES). En ciclismo, correr en cabeza imponiendo el ritmo a los oponentes: t. el grupo ║ T. el sprint, trae a tu paso a un compañero de equipo para lanzarlo hacia la línea de meta.

  • Andare in una determinata direzione; procedere: t. dritto ║ T. avanti , vivere in maniera appena decente, sopravvivere, campare.

    Ir en una cierta dirección; proceder: t. recto ║ T. adelante, vivir de una manera apenas decente, sobrevivir, sobrevivir.

  • Usare un’arma, sparare: t. con l’arco t. alla preda ║ T. di boxe , di scherma , praticare tali sport.

    Use un arma, dispare: t. con el arco t. a la presa ║ T. de boxeo, esgrima, practique tales deportes.

  • fig. Mirare a qcs.; tendere: certe persone tirano solo a imbrogliare il prossimo ║ T. a campare , vivere senza darsi pensieri o problemi │ T. a indovinare , rispondere a caso sperando di azzeccarci.

    Higo. Apunta a qcs.; tienden: algunas personas solo tiran para engañar al siguiente ║ T. para vivir, vivir sin darse pensamientos o problemas │ T. para adivinar, responden al azar con la esperanza de hacerlo bien.

  • fig. Di fenomeno o prodotto, andare di moda, essere diffuso: un prodotto che tira.

    De fenómeno o producto, pasando de moda, siendo generalizado: un producto que tira.

  • Di vento, soffiare con forza, spirare.

    Del viento, sopla fuerte, sopla.

  • Di camino o di strumento per fumare, permettere la circolazione di aria e fumo al suo interno, avere tiraggio.

    De chimenea o instrumento para fumar, permitir la circulación de aire y humo en su interior, tener corriente de aire.

  • Di indumento, essere stretto; stringere: pantaloni che tirano in vita, sulle cosce.

    De prenda, estar ajustado; ajustado: pantalones que tiran de la cintura, de los muslos.

  • fig. Contrattare per ottenere un prezzo vantaggioso: t. sul prezzo.

    Higo. Ganga para conseguir un precio ventajoso: t. sobre el precio.

Search words

Upgrade your experience