tenevo-quería: význam, definice a překlady

Italština slovník%dictionary_xs%Španělština

Co je tenevo?tenevo je quería

Co je quería?

  • Prendere in mano qcs.; afferrare: t. in mano un libro t. la racchetta con la sinistra anche tr. pron.: si teneva i pantaloni perché non cadessero ║ Porre su di sé o appoggiare a sé qcs. o qcn.; reggere, sostenere: tengo il bambino in braccio tieni la scala mentre salgo ║ Afferrare qcn. per impedirgli di muoversi o di andarsene; bloccare: t. qcn. per un braccio.
    Tomar en la mano qcs.; agarrar: t. en mano un libro t. la raqueta con la izquierda también tr. pron.: guardaba sus pantalones para que no se cayeran ║ Ponerse encima o apoyarse en él qcs. o qcn.; sostener, apoyar: Sostengo al bebé en mis brazos sostengo la escalera mientras subo ║ Agarrar qcn. para evitar que se mueva o se vaya; bloque: t. qcn. para un brazo.
  • Mantenere qcs. sospeso o in una determinata posizione; sostenere: un chiodo non basterà a t. il quadro.
    Mantenga qcs. suspendido o en una posición determinada; soporte: un clavo no será suficiente para t. la imagen.
  • (estens.). Mantenere qcs. in proprio possesso o nella possibilità di usarlo: può t. i soldi che le avevo prestato anche tr. pron.: mi sono tenuto il motorino perché mi serviva.
    (ext.). Mantener qcs. en su propia posesión o en la posibilidad de usarlo: puede t. el dinero que le había prestado también tr. pron.: me quedé con el scooter porque lo necesitaba.
  • Continuare a indossare qcs., non levarselo di dosso: tieni il cappotto, fuori piove.
    Sigue usando qcs., no te lo quites: mantén tu abrigo puesto, está lloviendo afuera.
  • Riferito a una parte del corpo, mantenerla in una determinata posizione: t. gli occhi aperti ║ T. la lingua a freno , non eccedere nelle espressioni, spec. se ritenute offensive │ T. le mani a posto , non metterle addosso ad altri, spec. per picchiare o per palpeggiare.
    Refiriéndonos a una parte del cuerpo, manténgala en una posición determinada: t. los ojos abiertos ║ T. la lengua en la brida, no exceda en las expresiones, especialmente si se considera ofensivo │ T. las manos en su lugar, no las ponga sobre otros, esp. para golpear o para manosear.
  • Mantenere qcs. in una determinata condizione: t. in sospeso una pratica ║ T. caldo , mantenere in una condizione di calore │ T. da conto , conservare con cura │ T. d’occhio , controllare attentamente, non perdere di vista │ T. stretto , continuare a stringere qcn. o qcs. dopo averlo afferrato (fig., riferito a qcs. a cui si tiene part., agire in modo da non perderlo).
    Mantener qcs. en una condición dada: t. pendiente de una práctica ║ T. caliente , mantener en una condición cálida │ T. por cuenta , almacenar con cuidado │ T. ojo , revisar cuidadosamente, no perder de vista │ T. apretado , continuar apretando qcn. o QCS. Después de agarrarlo (fig., refiriéndose a los qcs. a los que se sujeta la parte, actuar de tal manera que no se pierda).
  • Riservare a qcn. o a qcs. un certo trattamento; trattare: guarda come tieni la tua stanza!
    Reservar a qcn. o QCS. algún tratamiento; Regalo: ¡Mira cómo sostienes tu habitación!
  • Lasciare qcs. in un determinato luogo; conservare: t. la macchina in garage ║ T. il piede in due staffe , portare avanti due relazioni sentimentali senza decidersi per l’una o per l’altra; genrl., continuare a portare avanti due attività, a militare in due parti, ecc.
    Deje qcs. en un lugar determinado; Mantener: T. el coche en el garaje ║ T. el pie en dos estribos, manteniendo dos relaciones sentimentales sin decidirse por una u otra; Gral., continuar realizando dos actividades, militar en dos partes, etc.
  • Far stare qcn. in una determinata condizione o posizione oppure in un luogo, spec. costringendolo: lo hanno tenuto prigioniero per dieci giorni t. il figlio in collegio ║ Tenersi stretto , cercare di non perdere il rapporto con qcn.; anche, cercare di non perdere qcs. che si ha │ Tenersi caro qcn., conservarne l’amicizia, la benevolenza, l’affetto.
    Stand qcn. en una determinada condición o posición o en un lugar, especialmente obligándolo: lo mantuvieron prisionero durante diez días t. el hijo en el internado ║ Agárrate fuerte, trata de no perder la relación con qcn.; Además, trate de no perderse QCS. │ Tener a su querido qcn., conservar su amistad, benevolencia, afecto.
  • Avere in gestione, amministrare ║ T. il banco , nei giochi di carte, accettare le giocate │ T. banco , assumere un ruolo centrale in una conversazione; anche, di questione, argomento, ecc., occupare gran parte di una discussione.
    Gestionar, administrar ║ T. el banco, en los juegos de cartas, aceptar apuestas │ T. banco, tomar un papel central en una conversación; También, de pregunta, tema, etc., ocupan una gran parte de una discusión.
  • merid. Avere o possedere qcs.║ Tengo famiglia , per indicare che certe scelte sono dettate da esigenze materiali.
    merid. Tener o poseer qcs.║ Tengo familia, para indicar que ciertas elecciones están dictadas por necesidades materiales.
  • Riferito a situazioni comunicative ufficiali, fare, svolgere: t. una lezione.
    Refiriéndose a situaciones comunicativas oficiales, hacer, llevar a cabo: t. una lección.
  • Non far andare via qcn. da un luogo; trattenere: ogni volta mi tiene a parlare due ore.
    No dejes que qcn desaparezca. de un lugar; Espera: cada vez me hace hablar durante dos horas.
  • Riferito a un impulso, riuscire a contrastarlo; frenare: t. il pianto ║ T. il broncio , mostrarsi taciturno e arrabbiato nei confronti di qcn. da cui si ritiene di essere stati offesi.
    Refiriéndose a un impulso, para poder contrarrestarlo; frenar: t. el llanto ║ T. el enfurruñado, ser taciturno y enojado con QCN. por lo que creen que han sido ofendidos.
  • (MUS). Far durare un suono, prolungare: t. una nota.
    (MUS). Hacer que un sonido dure, prolongar: t. una nota.
  • (MIL). Conservare tenacemente una posizione difendendola dagli attacchi del nemico.
    (MIL). Mantener tenazmente una posición contra los ataques enemigos.
  • Mettere da parte, anche per qcn. altro; conservare, riservare: vi ho tenuto i biglietti per la partita t. il posto a un amico.
    Reservar, también para qcn. Otro; Guardar, reservar: Guardé las entradas para el partido y se las di a un amigo.
  • Prendersi cura di qcs. per conto di qcn.: potresti tenermi il gatto per qualche giorno?
    Cuide los qcs. En nombre de QCN.: ¿Podrían quedarse con mi gato durante unos días?
  • Rispettare ciò che è stato assicurato o promesso, mantenere ║ T. fede , rispettare qcs. che si è promesso: t. fede a un impegno.
    Respetar lo que se ha asegurado o prometido, mantener la fe, respetar los qcs. Quién se prometió a sí mismo: T. Fe en un compromiso.
  • Avere una determinata capienza o capacità; contenere: una bottiglia che tiene fino a due litri.
    Tener una determinada capacidad o capacidad; Contiene: Una botella que contiene hasta dos litros.
  • Mantenere una determinata direzione, spec. di veicolo o imbarcazione: t. la destra.
    Mantener una determinada dirección, especialmente del vehículo o embarcación: t. la derecha.
  • Resistere a una pressione, a una spinta, a una sollecitazione, a un impatto: l’asse tiene al peso della struttura ║ fig. Sopportare bene le difficoltà, reggere: la squadra tiene agli attacchi avversari ║ T. duro , resistere con tenacia in situazioni difficili, non mollare.
    Resistencia a la presión, al empuje, a la tensión, al impacto: el eje soporta el peso de la estructura ║ fig. Aguanta bien las dificultades, aguanta: el equipo se preocupa por los ataques de los oponentes ║ T. duro, resiste con tenacidad en situaciones difíciles, no te rindas.
  • fig. Di un ragionamento, una tesi, ecc., avere coerenza e validità, essere plausibile o convincente.
    --
  • Di entità economica, rimanere stabile.
    De entidad económica, se mantienen estables.
  • Sostenere qcn. nelle sue posizioni: se tieni per me, allora aiutami ║ estens. Fare il tifo per qcn. o per una squadra, parteggiare.
    Soporta qcn. En sus posiciones: si me guardas, entonces ayúdame ║ estens. Anima a qcn. o para un equipo, tomar partido.