tagliate-corte: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianSpanish

What is tagliate? tagliate is corte

What is corte?

  • Dividere un corpo, per mezzo di uno strumento affilato, in tutto il suo spessore: t. un filo in due con le forbici ║ T. il traguardo , arrivare primo nelle corse di atletica leggera; anche, arrivare al traguardo di una corsa │ T. i panni addosso a qcn., parlarne male, sparlarne │ T. la corda , andarsene via alla chetichella, svignarsela.

    Dividir un cuerpo, por medio de un instrumento afilado, en todo su grosor: t. un alambre en dos con tijeras - T. la línea de meta - llegar primero en carreras de atletismo; también, llegar a la línea de meta de una carrera - T. la ropa en qcn., hablar de ello mal, extenderlo - T. la cuerda, dejar lejos a la chetichella, escapar.

  • Riferito a cibi, ridurre a fette; affettare: t. il pane t. il salame.

    Refiriéndose a los alimentos, reducir a rodajas; rebanada: t. pan t. salami.

  • Separare una parte da un intero: t. un pezzo di stoffa da una camicetta.

    Separa una parte de un todo: t. un pedazo de tela de una blusa.

  • Staccare di netto; recidere, troncare: t. la testa al condannato anche tr. pron.: tagliarsi le vene , suicidarsi recidendosi le vene dei polsi ║ Recidere chirurgicamente un arto, amputare ║ Da t. col coltello , spesso, fitto, denso │ T. le braccia , le gambe a qcn., togliergli la possibilità di agire, gettandolo in uno stato d’impotenza.

    Corte; Cortando, truncando: t. la cabeza del condenado también tr. pron.: cortarse las venas, suicidarse cortando las venas de sus muñecas - Cortar quirúrgicamente una extremidad, amputar - De t. con el cuchillo, a menudo, denso, denso - T. sus brazos, sus piernas a qcn., quitar la posibilidad de actuar, arrojarlo a un estado de impotencia.

  • Riferito a elementi posti in verticale, buttare giù, abbattere: t. un albero.

    Refiriéndose a los elementos colocados verticalmente, tire hacia abajo, cayó: t. un árbol.

  • Accorciare: la mamma gli tagliò le unghie anche tr. pron.: tagliarsi i capelli ║(BOT). Potare.

    Acortamiento: Mamá se cortó las uñas incluso tr. pron.: cortarse el pelo (BOT). podar.

  • assol. Di utensile, essere tagliente, affilato: queste forbici non tagliano.

    Assol. Herramienta, ser afilado, afilado : estas tijeras no cortan.

  • Fare un taglio superficiale a qcn., ferire; anche tr. pron.: si è tagliato un dito con i vetri rotti.

    Hacer un corte superficial a qcn., herido; también tr. pron.: cortó un dedo con vidrios rotos.

  • fig. Dividere un mazzo di carte in più mucchietti allo scopo di mescolare meglio.

    higo. Divida un mazo de cartas en varias pilas para mezclar mejor.

  • Impedire a qcn. il raggiungimento di uno scopo frapponendo un ostacolo o un impedimento: l’esercito tagliò la ritirata al nemico ║ T. la strada a qcn., attraversargli la via costringendolo a rallentare o a cambiare direzione (fig., impedirgli di raggiungere il suo intento, ostacolarlo).

    Prevenga el qcn. el logro de un propósito atrapando un obstáculo o impedimento: el ejército cortó la retirada al enemigo - T. el camino a qcn., cruzando el camino obligándolo a reducir la velocidad o cambiar de dirección (fig., evitar que alcance su intención, obstaculizarlo).

  • Riferito a un rapporto, una relazione, una forma di comunicazione, ecc., interrompere, troncare: ho tagliato ogni contatto con i miei vecchi compagni ║ T. i ponti , non avere più nessun tipo di rapporto con qcn. o con qcs.

    Refiriéndose a una relación, una relación, una forma de comunicación, etc., interrumpir, cortar: corté todo contacto con mis viejos compañeros - T. bridges - ya no tienen ningún tipo de relación con QCN. o con qcs.

  • Smettere di elargire compensi, donazioni o rifornimenti: t. gli stipendi mi hanno tagliato la luce ║ T. i viveri a qcn., non dargli più soldi, spec. privandolo dei mezzi di sussistenza.

    Deje de dar compensación, donaciones o suministros: t. los salarios han cortado mi luz - T. comida a qcn., no le des más dinero, especificación. privarlo de los medios de subsistencia.

  • Di una linea, una via, ecc., intersecare, attraversare: la strada principale taglia la nazionale a pochi km dal paese ║ assol. Abbreviare la strada con una scorciatoia: t. per i campi ║ T. corto , andare subito al dunque; anche, troncare una comunicazione, un discorso, ecc.

    De una línea, una carretera, etc., se cruzan, cruzan: la carretera principal corta la carretera nacional a pocos kilómetros del país. Acortar la carretera con un acceso directo: t. para los campos - T. corto, ir directamente al punto; también, truncar una comunicación, un discurso, etc.

  • Sopprimere alcune parti da un’opera, da un testo, ecc.: vogliono t. dall’intervista alcune parti che scottano.

    Elimine algunas partes de una obra, texto, etc.: quieren t. de la entrevista algunas partes calientes.

  • Contenere, limitare, diminuire, spec. riferito a uscite di carattere economico ║(ECON). T. le spese , i posti di lavoro , diminuirli, ridurli o sopprimerli │(MIL). T. fuori , separare dalla base di operazione (fig., non coinvolgere in una situazione, estromettere, escludere).

    Contener, limitar, disminuir, especificación. salidas económicas (ECON). T. gastos, empleos, reducción, reducción o abolición de los gastos (MIL). T. fuera, separado de la base de operación (fig., no implique en una situación, expulsión, exclusión).

  • Riferito a vini, mescolarne due qualità diverse per gradazione alcolica e colore al fine di migliorarne la qualità e il sapore.

    Refiriéndose a los vinos, mezcle dos cualidades diferentes por contenido de alcohol y color con el fin de mejorar su calidad y sabor.

  • Riferito a droghe, accrescerne il peso e il volume mischiandole con sostanze affini col rischio di aumentarne la tossicità.

    Con el resultado de las drogas, aumentar su peso y volumen mezclándolos con sustancias relacionadas con el riesgo de aumentar su toxicidad.

  • Realizzare un indumento da un pezzo di stoffa, seguendo nel taglio un determinato modello.

    Hacer una prenda de un pedazo de tela, siguiendo un cierto patrón en el corte.

  • (SPORT). T. la palla , imprimerle una traiettoria curva e sfuggente.

    (DEPORTE). T. la pelota, dale una trayectoria curva y esquiva.

  • Procurarsi un taglio, ferirsi.

    Córtate un corte, lastimado.

  • Lacerarsi, rompersi, strapparsi.

    Rasgar, romper, llorar.

  • Che ha subito un’operazione di taglio: erba t. un vestito già t. ║ Piangere come una vite t., a dirotto │ Essere t. con l’accetta , di persona dai caratteri somatici spigolosi o rude nei modi; di cosa eseguita in modo rozzo, senza finezza │ Esser t. a o per qcs., avere una naturale inclinazione per quella cosa.

    ¿Quién se ha sometido a una operación de corte: hierba t. un vestido ya t. - Llorar como un tornillo t., para romper - Ser t. con el hacha, en persona con personajes somáticos angulares o grosero en los caminos; de lo que se realiza de una manera cruda, sin finura - Ser t. a o para qcs., tienen una inclinación natural para esa cosa.

  • (LING). Di segno grafico modificato da un taglio.

    (LING). Un signo gráfico modificado por un corte.

  • (SPORT). Palla t., colpita di taglio (anal.: colpo t., tiro t.).

    (DEPORTE). Bola t., corte de golpe (anal.: tiro t., tiro t.).

Search words

Upgrade your experience