stretto-firmemente: Bedeutung, Definitionen und Übersetzungen

Italienisch-Wörterbuch%dictionary_xs%Spanisch

Was heißt stretto? stretto heißt firmemente

Was heißt firmemente?

  • Di dimensioni inadeguate nel senso della larghezza: un armadio s.║ Vincere di s. misura , con il minimo scarto.

    Inadecuado tamaño a lo ancho: un armario ║ s. victoria de s. medida, con desperdicio mínimo.

  • Rigoroso: lutto s. sorveglianza s.║ Limitato: portarsi dietro lo s. necessario ║ Di parlate dialettali, puro: parlare il piemontese s.

    Estricta vigilancia s. s. de luto ║ limitada: llevar el dialecto hablado, s.: hablan de pura necesidad ║ Piemonteis s.

  • Ben serrato: cappio s. tenere i pugni s.║ Tenere la borsa s., essere parsimonioso │ Ridere a denti s., forzatamente │(LING). Vocale s., vocale chiusa.

    Apretado: lazo s. mantener su puños ║ s. Mantenga la bolsa s., thrifty │ risa dientes s., por la fuerza │ (LING). Vocal, vocal.

  • Addossato: tenere un bambino s. al petto ║ Prendere una curva s., troppo sul lato interno della strada.

    Adjunto: Mantenga una curva s. s. bebé, tomar pecho ║ demasiado en el lado interno de la carretera.

  • estens. Consanguineo: parenti s.║ Intimo: amicizia s. fu trovata in s. colloquio col suo spasimante.

    sintético. Relativa: ║ s. familia la ropa interior: amistad s. fue encontrado en s. Entrevista con su amante.

  • Accostare con una pressione: s. le tenaglie ║ Bloccare: s. una vite, un bullone ║ Legare strettamente: s. un laccio intorno a un pacco ║ Allacciare: s. una cintura di sicurezza ║ S. i freni , rendere più rigida una disciplina.

    Combinado con una presión: s. Tong ║ bloque: s. un tornillo, un perno ║ atar cerca: s. un torniquete alrededor de un parcela ║ ║ cinturón hebilla: s. s. frenos, hacer más rígida disciplina.

  • Comprimere: s. il braccio in una fasciatura ║ Restringere: s. un anello ║ fig. Rendere più stringato: s. un discorso ║ Stringi stringi , tutto sommato │(MUS). S. il tempo , accelerare il tempo dell’esecuzione │ S. i tempi , ridurli │ Il tempo stringe , incalza.

    Compresa: s. el brazo en un vendaje ║ estrecho: s. un anillo ║ fig. hacen más corto: s. squeeze apretón discurso ║, considerando │ (MUS). Tiempo de S., acelerar el tiempo de ejecución, reduciendo tiempo │ │ s. tiempo, prensas.

  • Contrarre: s. i pugni s. i glutei ║ S. i denti , resistere a una situazione difficile │ S. il cuore , suscitare pena │ S. la gola , causare senso di soffocamento.

    Contrato: s. puños nalgas s. ║ s. dientes, soportar un corazón s. situación difícil │, revuélvalo gula s. │, provocar asfixia.

  • Stare stretto: la gonna mi stringe alla vita.

    Sit tight: su falda sacudiendo su cintura.

  • Tenere stretto: il gatto stringe un uccellino tra i denti ║ Abbracciare: lo strinse tra le braccia anche tr. pron.: si strinse la bambina al petto ║ S. la mano , in segno di saluto o per sanzionare un accordo.

    Agarrándose apretado: El gato agarra un pájaro entre sus dientes - Abrazo: lo apretó en sus brazos incluso tr. pron.: apretó a la niña en el pecho - S. mano , en saludo o para sancionar un trato.

  • fig. Stabilire: s. un’amicizia s. un patto.

    higo. Establecer: s. una amistad s. un pacto.

  • Costringere in un luogo senza vie di uscita: lo strinse alla parete per picchiarlo ║ Di autoveicolo, avvicinarsi pericolosamente a un altro: un camion mi ha stretto mentre lo sorpassavo ║(SPORT). S. all’angolo (o alle corde ), nel pugilato, costringere l’avversario ad addossarsi all’angolo o alle corde del ring (fig., mettere in grave difficoltà)│(MIL). S. d’assedio , assediare │ S. una curva , prenderla stretta (v. stretto)│(MAR). S. il vento , mettere la prua nella direzione che offra il minimo angolo possibile alla direzione del vento │(SPORT). S. al centro , accentrare il gioco convergendo verso l’interno del campo.

    Obligándolo a entrar en un lugar sin salida: lo apretó contra la pared para golpearlo - Del vehículo, se acercó peligrosamente a otro: un camión me apretó mientras yo lo adelantaba (SPORT). S. en la esquina (o en las cuerdas), en el boxeo, forzar al oponente a apoyarse en la esquina o cuerdas del ring (fig., puesto en seria dificultad)-(MIL). S. de asedio, asedio - S. una curva , tómelo apretado (véase estrecho)-(MAR). S. el viento, poner la proa en la dirección que ofrece el ángulo mínimo posible a la dirección del viento (SPORT). S. en el centro, centralizar el juego convergiendo hacia el interior del campo.

  • assol. Avere un effetto astringente: il limone stringe.

    Assol. Tienen un efecto astringente: el limón aprieta.

  • rifl. Avvicinarsi per fare spazio: stringiti un po’, così ci entrano tutti ║ Addossarsi: mi sono stretto contro il muro per non essere investito ║ Avvinghiarsi: il bambino si strinse alle ginocchia della madre ║ Abbracciarsi: si strinse al fidanzato anche rifl. recipr.: i due amici si strinsero forte ║ S. nelle spalle , ostentare noncuranza │ S. intorno a qcn., stargli vicino in un momento difficile.

    Refl. Acercándose a hacer espacio: apriete un poco, para que todo el mundo entre en él - Me acurrucado contra la pared para no ser atropellado - Joder: el bebé apretó en las rodillas de la madre - Abrazo: ella apretó en su novio incluso rifl. recipr.: Los dos amigos apretó duro - S. en los hombros , hacen alarde de descuido - S. alrededor de qcn., permanecer cerca de él en un momento difícil.

  • intr. pron. Ridursi di dimensioni: più si sale e più il sentiero si stringe.

    Intr. Pron. Encoge de tamaño: cuanto más alto subes, más estrecho es el camino.

Wörter suchen

Verbessern Sie Ihr Erlebnis