stare-soporte de la: significado, definições e traduções

Dicionário de Italiano%dictionary_xs%Espanhol

O que é stare? stare é soporte de la

O que é soporte de la?

  • Rimanere: sono stato a casa tutto il giorno sono stato a lavorare tutta la sera ║ Lasciar s., non toccare, non infastidire o non coinvolgere in una situazione spiacevole: lascia s. tuo fratello (fig., rinunciare: lascia s. i complimenti fam., riconoscere l’eccellenza di qcn. in un’attività: come compositore bisogna lasciarlo s.).

    Mantener: estaba en casa todo el día he estado trabajando toda la noche ║ Let s., no toque, no te preocupes o no involucrarse en una situación desagradable: que su hermano s (fig., dan para arriba: dejar Felicitaciones s. fam., reconociendo excelencia qcn. en una actividad: como compositor tienes que dejarlo).

  • Trovarsi: preferisci s. al sole o all’ombra? s. al chiuso sta’ vicino a tua madre quando cammini ║ S. a galla , galleggiare │ S. al proprio posto , non intromettersi │ S. accanto (o vicino ) a qcn., aiutarlo in un momento difficile │ S. addosso , fare pressioni │ S. al fianco di qcn., sostenerlo │ S. dietro , fare la corte o premere per ottenere qcs.: le sta dietro da mesi sono giorni che sto dietro a mio padre per avere 100 euro anche, badare: puoi s. dietro ai ragazzi in mia assenza? │ S. su , reggersi in posizione verticale; fig., rimanere sveglio: sono stato su a leggere fino alle tre di notte anche, non abbattersi, non avvilirsi: cerca di s. su.

    S.: ¿prefiere estar en el sol o sombra? s. en el interior estar cerca de su madre cuando usted camina ║ s. a flote, flotador │ s. en lugar, no se entrometen │ s. próximos (o cerca) para ayudarlo, qcn en un tiempo duro │ usa, s. prensa │ s. junto a qcn., s. │ detrás, luego la corte de la ayuda o pulse para CSF: el detrás de meses son días que estoy detrás de mi padre por 100 euros ¿, ¡: s. detrás de los muchachos en mi ausencia? │ S., posición vertical; Fig., velad: estaba a punto de leer a las tres de la mañana, no demasiado desanimada, no mope: probar.

  • Avere una certa collocazione: le forbici stanno nel primo cassetto il comune sta in fondo alla via ║ Abitare: mia madre sta a Genova sta in Piazza Santa Croce al numero 4.

    Tienen un lugar determinado: tijeras están en el top cajón se impone en el final de la calle: mi madre vida ║ está en Génova es Piazza Santa Croce en el número 4.

  • Assumere una posizione o un contegno: s. sdraiato s. a bocca aperta s. in piedi s. sull’attenti s. con le mani in tasca s. in silenzio ║ Sentirsi: stai comodo su quella sedia? s. in tensione s. bene ║ Avere una data condizione economica: è una famiglia che sta molto bene ║ S. a guardare , non intervenire │ S. a vedere , aspettare │ S. in piedi , essere logico e coerente │ S. a cuore , essere caro │ S. in guardia , mantenere un atteggiamento vigile │ S. in pensiero , essere preoccupato │ S. sulle proprie , essere una persona riservata │ S. bene , andare bene: non sta bene parlare in questo modo ti sta bene di uscire più tardi? o anche, meritare: ti sta bene, così impari ad essere puntuale! │ S. con il cuore in gola (o con il fiato sospeso o sulle spine ), angosciarsi.

    Tomar un soporte o un comportamiento: s. mentira boca s. s. s. s. permanente en la atención con sus manos en su bolsillos s. ║ silencio siente: ¿está cómodo en esa silla? ║ bien vivo s. s. tienen condiciones económicas: es una familia que es muy cómodo ║ s. viendo, no intervenir │ s. para ver, esperar de pie s. │, ser lógico y consistente │ s. amor, Estimado │ S de patrulla, mantener un actitud vigilante │ s. preocupado, ser preocupado │ s. en su ¿, ser una persona privada │ s. fino, fino: no se siente bien hablar como que eres bien con salir más tarde? o incluso, merecen: cabe, por lo que se aprende a ser puntual! │ S. con jadeo (respiración o sudor), agonizar.

  • Svolgere una mansione professionale: s. alla cassa prima stavo in filiale, ora sto alla sede centrale.

    Realizar una tarea profesional: s. en la caja antes de que yo estaba en, ahora soy rama a la sede.

  • Passare del tempo insieme a qcn.: quando sto con te le ore volano ║ pop. Avere una relazione sentimentale: mio figlio sta insieme a una ragazza di Napoli ║ Avere un rapporto sessuale: non sono mai stato con una prostituta.

    Pasar tiempo juntos para qcn.: cuando estoy contigo la horas volar ║ pop. Tener una relación romántica: mi hijo está con una chica de Nápoles ║ tener sexo: nunca he estado con una prostituta.

  • (anche nella forma starci ). Riuscire a entrare: uno stadio in cui (ci) stanno centomila persone non sto più nella gonna in questi pantaloni ci sto due volte ║ fig. Essere indicato: il vino rosso sta benissimo con la carne rossa qui ci starebbe bene una virgola ║(MAT). Di un numero, essere contenuto in un altro: il due nel dieci (ci ) sta cinque volte ║ Di un numero, essere in un rapporto di proporzione con un altro: due sta a quattro come cinque sta a dieci ║ Non s.(più) nella pelle (o nei propri panni o in sé), essere in preda a una forte emozione.

    (también en forma de encajar). Obtener a través de: una etapa donde (ci) son 100 mil personas que ya no soy de la falda en estos pantalones soy dos veces indicar ║ fig.: rojo vino va muy bien con carnes rojas aquí sería bueno una coma ║ (MAT). Un número, contenido en otro: dos de cada diez (allí) ║ cinco veces un número, en proporción a la otra: dos no es cuatro como cinco a diez ║ s. (más) en la piel (o en su ropa o en sí mismo), ser presa de una emoción fuerte.

  • Schierarsi: sto con il movimento pacifista sto per questa soluzione ║ Fare il tifo: io sto per la Juventus ║ Starci , essere d’accordo (pop., essere disponibile a una relazione sessuale: ci sta con tutti ).

    Revestimiento: estoy con el movimiento contra la guerra por esta alegría ║ solución: voy a ajuste ║ de Juventus, de acuerdo (pop., estar disponible para una relación sexual: es con todo el mundo).

  • Attenersi: s. ai patti stando alle apparenze, sembrerebbe una persona simpatica ║ S. al gioco , lasciarsi coinvolgere in una situazione │ S. allo scherzo , accettare uno scherzo senza offendersi.

    Siguen: s. el negocio según las apariencias, parece un juego agradable de al ║, involucrarse en la situación │ s. broma, aceptar una broma sin ofensa.

  • Consistere: il pregio del libro sta nell’originalità della trama ║ Tutto sta.. , la cosa essenziale è..

    Consisten en: el valor del libro reside en la originalidad de la trama ║ todo es... , lo esencial es...

  • Spettare: ora sta a lui decidere.

    Mentira: ahora es él.

  • Essere: di’ le cose come stanno ║ Risultare: non mi sta simpatico ║ Ci può s.(o può starci ), è una cosa che può verificarsi │ Sta di fatto (o fatto sta ), è appurato │ S. sull’anima (o sulle scatole ), essere insopportabile │ S. sullo stomaco , essere indigesto (fig., essere sgradito).

    Ser: dicen que como él es: no como él estaría ║ ║ puede San (o puede ser), es algo que puede ocurrir │ el hecho (o hecho sta), será dado de alta │ s. en el alma (o cajas), ser s. │ insoportable en el estómago, siendo indigestos (fig., ser inoportuno).

  • fam. Costare: a quanto stanno le mele? ║(FIN). Di titolo in Borsa, avere una data quotazione: a quanto stanno le azioni?

    fam. Costo: ¿cuánto están las manzanas? ║ (ALETA). De acciones en la bolsa, tienen un listado fecha: ¿Qué acciones?

  • non com. Attendere prima di fare qcs.: stette un poco prima di rispondere.

    No espere com. antes de FEC.: parado un poco antes de contestar.

  • Conferire un determinato aspetto: la cravatta non mi sta bene ║ Calzare: ti stanno le scarpe?

    ¿Le confieren un cierto aspecto: la corbata no me sentía bien ║ ajuste: son los zapatos?

  • Avere in una data quantità: a vino stiamo bene.

    En una cantidad determinada: un vino está bien.

  • In alcuni giochi di carte, essere servito: io sto.

    En algunos juegos de cartas, ser servido: Yo soy.

  • lett. Rimanere immobile.

    Deje que. Permanecer inmóvil.

  • Essere sul punto di: sta per piovere stavo per uscire quando suonò il campanello ║ Svolgere un’azione per un tempo prolungato: sono stato ad ascoltarlo per tutta la serata ║ Svolgere un’azione, sottolineando il suo aspetto progressivo: non vuole essere disturbato quando sta lavorando.

    En punto de: va a la lluvia que iba a salir cuando sonó el timbre actúe ║ durante mucho tiempo: yo he estado escuchando él a lo largo de la noche ║ tome acción, haciendo hincapié en su aspecto progresivo: no quiere ser molestado cuando está trabajando.

  • Come intr. pron., nella forma starsene , rimanere: stattene in camera tua ti conviene startene tranquillo.

    Como intr. Pron, reposar, estar: estar en su habitación mejor sentarse tranquilo.

Buscar palavras

Atualize sua experiência