stammi-escuchar: znaczenie, definicje i tłumaczenia

Włoski słownik/%dictionary_xs%Hiszpański

Co jest stammi? stammi jest escuchar

Co jest escuchar?

  • Rimanere: sono stato a casa tutto il giorno sono stato a lavorare tutta la sera ║ Lasciar s., non toccare, non infastidire o non coinvolgere in una situazione spiacevole: lascia s. tuo fratello (fig., rinunciare: lascia s. i complimenti fam., riconoscere l’eccellenza di qcn. in un’attività: come compositore bisogna lasciarlo s.).

    Mantener: estaba en casa todo el día he estado trabajando toda la noche ║ Let s., no toque, no te preocupes o no involucrarse en una situación desagradable: que su hermano s (fig., dan para arriba: dejar Felicitaciones s. fam., reconociendo excelencia qcn. en una actividad: como compositor tienes que dejarlo).

  • Trovarsi: preferisci s. al sole o all’ombra? s. al chiuso sta’ vicino a tua madre quando cammini ║ S. a galla , galleggiare │ S. al proprio posto , non intromettersi │ S. accanto (o vicino ) a qcn., aiutarlo in un momento difficile │ S. addosso , fare pressioni │ S. al fianco di qcn., sostenerlo │ S. dietro , fare la corte o premere per ottenere qcs.: le sta dietro da mesi sono giorni che sto dietro a mio padre per avere 100 euro anche, badare: puoi s. dietro ai ragazzi in mia assenza? │ S. su , reggersi in posizione verticale; fig., rimanere sveglio: sono stato su a leggere fino alle tre di notte anche, non abbattersi, non avvilirsi: cerca di s. su.

    Encuéntrate a ti mismo: ¿prefieres s. al sol o a la sombra? s. en el interior quédate cerca de tu madre cuando camines ║ S. a flote , flota │ S. en tu lugar , no te entrometes │ S. al lado (o cerca) de qcn., ayúdalo en un momento difícil │ S. on , presiona │ S. junto a qcn., apóyalo │ S. detrás , cancha o presiona para obtener qcs.: El está detrás de ella durante meses he estado detrás de mi padre durante días para obtener 100 euros también, cuidado: ¿puedes s. detrás de los chicos en mi ausencia? │ S. arriba, párese erguido; Fig., mantente despierto: estuve a leer hasta las tres de la mañana también, no te derrumbes, no te desanimes: trata de levantarte.

  • Avere una certa collocazione: le forbici stanno nel primo cassetto il comune sta in fondo alla via ║ Abitare: mia madre sta a Genova sta in Piazza Santa Croce al numero 4.

    Tener una cierta ubicación: las tijeras están en el primer cajón el municipio está al final de la calle ║ Abitare: mi madre está en Génova está en Piazza Santa Croce en el número 4.

  • Assumere una posizione o un contegno: s. sdraiato s. a bocca aperta s. in piedi s. sull’attenti s. con le mani in tasca s. in silenzio ║ Sentirsi: stai comodo su quella sedia? s. in tensione s. bene ║ Avere una data condizione economica: è una famiglia che sta molto bene ║ S. a guardare , non intervenire │ S. a vedere , aspettare │ S. in piedi , essere logico e coerente │ S. a cuore , essere caro │ S. in guardia , mantenere un atteggiamento vigile │ S. in pensiero , essere preoccupato │ S. sulle proprie , essere una persona riservata │ S. bene , andare bene: non sta bene parlare in questo modo ti sta bene di uscire più tardi? o anche, meritare: ti sta bene, così impari ad essere puntuale! │ S. con il cuore in gola (o con il fiato sospeso o sulle spine ), angosciarsi.

    Asumir una posición o comportamiento: s. acostado s. boca abierta s. de pie s. en atención s. con las manos en los bolsillos s. en silencio ║ Siente: ¿te sientes cómodo en esa silla? S. en tensión S. bien ║ Tener una condición económica dada: es una familia que está muy bien ║ S. para mirar, no intervenir │ S. para ver, esperar │ S. de pie, ser lógico y coherente │ S. en el corazón , ser querido │ S. en guardia, mantener una actitud vigilante │ S. en pensamiento , estar preocupado │ S. por lo tuyo , sé una persona reservada │ S. bueno, ve bien: ¿no está bien hablar así, está bien que salgas más tarde? O incluso, merecer: ¡te conviene, para que aprendas a ser puntual! │ S. con el corazón en la garganta (o con la respiración contenida o sobre las espinas), angustia.

  • Svolgere una mansione professionale: s. alla cassa prima stavo in filiale, ora sto alla sede centrale.

    Llevar a cabo una tarea profesional: s. en la caja solía estar en la sucursal, ahora estoy en la oficina central.

  • Passare del tempo insieme a qcn.: quando sto con te le ore volano ║ pop. Avere una relazione sentimentale: mio figlio sta insieme a una ragazza di Napoli ║ Avere un rapporto sessuale: non sono mai stato con una prostituta.

    Pasar tiempo junto a qcn.: cuando estoy contigo las horas pasan volando ║ pop. Tener una relación romántica: mi hijo está con una chica de Nápoles ║ Tener relaciones sexuales: nunca he estado con una prostituta.

  • (anche nella forma starci ). Riuscire a entrare: uno stadio in cui (ci) stanno centomila persone non sto più nella gonna in questi pantaloni ci sto due volte ║ fig. Essere indicato: il vino rosso sta benissimo con la carne rossa qui ci starebbe bene una virgola ║(MAT). Di un numero, essere contenuto in un altro: il due nel dieci (ci ) sta cinque volte ║ Di un numero, essere in un rapporto di proporzione con un altro: due sta a quattro come cinque sta a dieci ║ Non s.(più) nella pelle (o nei propri panni o in sé), essere in preda a una forte emozione.

    (también en la forma stare ci ). Para poder entrar: un estadio en el que (hay) cien mil personas Ya no estoy en la falda con estos pantalones estoy allí dos veces ║ fig. Tenga en cuenta que el vino tinto va muy bien con la carne roja, aquí una coma ║ (MAT) estaría bien. De un número, estar contenido en otro: dos de cada diez (ci) es cinco veces ║ De un número, estar en una relación proporcional con otro: dos es a cuatro lo que cinco es a diez ║ No (más) en la piel (o en la propia ropa o en uno mismo), estar en las garras de una fuerte emoción.

  • Schierarsi: sto con il movimento pacifista sto per questa soluzione ║ Fare il tifo: io sto per la Juventus ║ Starci , essere d’accordo (pop., essere disponibile a una relazione sessuale: ci sta con tutti ).

    Para tomar partido: Estoy con el movimiento pacifista Estoy a favor de esta solución ║ Para animar: Estoy a favor de la Juventus ║ Estar ahí, estar de acuerdo (pop., estar disponible para una relación sexual: es con todo el mundo).

  • Attenersi: s. ai patti stando alle apparenze, sembrerebbe una persona simpatica ║ S. al gioco , lasciarsi coinvolgere in una situazione │ S. allo scherzo , accettare uno scherzo senza offendersi.

    Apegarse: s. a los acuerdos según las apariencias, parecería una buena persona ║ S. jugar , involucrarse en una situación │ S. bromear , aceptar una broma sin ofenderse.

  • Consistere: il pregio del libro sta nell’originalità della trama ║ Tutto sta.. , la cosa essenziale è..

    Consiste: el mérito del libro radica en la originalidad de la trama ║ Todo es.. , lo esencial es..

  • Spettare: ora sta a lui decidere.

    Espera: ahora le toca a él decidir.

  • Essere: di’ le cose come stanno ║ Risultare: non mi sta simpatico ║ Ci può s.(o può starci ), è una cosa che può verificarsi │ Sta di fatto (o fatto sta ), è appurato │ S. sull’anima (o sulle scatole ), essere insopportabile │ S. sullo stomaco , essere indigesto (fig., essere sgradito).

    Ser: decir las cosas como son ║ Resultar: no me gusta ║ Puede haber s. (o puede ser), es algo que puede ocurrir │ Es un hecho (o un hecho es), se constata │ S. en el alma (o en las cajas), ser insoportable │ S. en el estómago , ser indigerible (fig., ser inoportuno).

  • fam. Costare: a quanto stanno le mele? ║(FIN). Di titolo in Borsa, avere una data quotazione: a quanto stanno le azioni?

    Fam. Costo: ¿A cuánto cuestan las manzanas? ║(FIN). De las acciones en la bolsa de valores, tienen una cotización determinada: ¿a cuánto ascienden las acciones?

  • non com. Attendere prima di fare qcs.: stette un poco prima di rispondere.

    no com. Espera antes de hacer una pregunta: hizo una pausa antes de responder.

  • Conferire un determinato aspetto: la cravatta non mi sta bene ║ Calzare: ti stanno le scarpe?

    Dar una cierta mirada: la corbata no me queda bien ║ Calzado: ¿te quedan bien los zapatos?

  • Avere in una data quantità: a vino stiamo bene.

    Tener en una cantidad determinada: estamos bien con el vino.

  • In alcuni giochi di carte, essere servito: io sto.

    En algunos juegos de cartas, para ser servido: Yo soy.

  • lett. Rimanere immobile.

    Permanezca inmóvil.

  • Essere sul punto di: sta per piovere stavo per uscire quando suonò il campanello ║ Svolgere un’azione per un tempo prolungato: sono stato ad ascoltarlo per tutta la serata ║ Svolgere un’azione, sottolineando il suo aspetto progressivo: non vuole essere disturbato quando sta lavorando.

    Estar al borde de: está a punto de llover Estaba a punto de salir cuando sonó el timbre de la puerta ║ Realizar una acción durante un tiempo prolongado: lo he estado escuchando toda la noche ║ Realizar una acción, enfatizando su aspecto progresivo: no quiere ser molestado cuando está trabajando.

  • Come intr. pron., nella forma starsene , rimanere: stattene in camera tua ti conviene startene tranquillo.

    Como intr. pron., en la forma mira, para quedarse: quédese en su habitación es mejor que permanezca tranquilo.

Szukaj słów

Ulepsz swoje doświadczenie