Rimuovere un carico da un mezzo di trasporto: s. il fieno da un carro anche assol.: gli operai non hanno ancora finito di s. ║ Liberare un mezzo di trasporto del suo carico: s. un camion.
Retirar una carga de un medio de transporte: s. heno de un vagón también absolver: los trabajadores aún no han terminado s. . . Liberar un medio de transporte de su carga: s. un camión.
Di persona, depositare il carico che si sta trasportando: s. lo zaino dalle spalle.
En persona, deposite la carga que lleva: s. la mochila de los hombros.
estens. Svuotare: s. una cisterna.
Extensiones. Vacío: s. una cisterna.
fig. Alleggerire di un peso morale: s. qcn. di una responsabilità anche tr. pron.: scaricarsi la coscienza.
Higo. Aligeramiento de una carga moral: s. qcn. de una responsabilidad también tr. pron.: descargar la propia conciencia.
Far ricadere su altri un peso morale: s. un lavoro sulle spalle di qcn.
Poner una carga moral sobre los demás: s. un trabajo sobre los hombros de qcn.
Dare libero sfogo a stati d’animo, spec. a scapito di qcn.: s. la rabbia sui colleghi ║ S. i nervi , calmarsi, rilassarsi.
Dar rienda suelta a los estados de ánimo, especificación. a expensas de qcn.: s. ira en los colegas ║ S. nervios, calmarse, relajarse.
fig. Allontanare bruscamente qcn. con cui si ha un rapporto di consuetudine, di collaborazione, di amicizia, ecc.: s. un amico ha scaricato la ragazza.
Higo. Alejarse abruptamente qcn. con quien tienes una relación de costumbre, colaboración, amistad, etc.: s. un amigo ha descargado a la chica.
fig. Rivolgere in abbondanza a qcn. espressioni violente e ingiuriose: gli ha scaricato addosso insulti e improperi.
Higo. Gire en abundancia a qcn. expresiones violentas e insultantes: le lanzó insultos e insultos.
Riferito a un’arma da fuoco, estrarne il caricatore o le cartucce ║ Vuotare un’arma da fuoco di tutti i proiettili sparandoli contro un bersaglio.
Refiriéndose a un arma de fuego, extraiga su cargador o cartuchos ║ Vacíe un arma de fuego de todos los proyectiles disparándolos a un objetivo.
Di corsi d’acqua, tubature, ecc., far defluire i liquidi trasportati in un luogo: la Dora scarica le sue acque nel Po.
De cursos de agua, tuberías, etc., para drenar los líquidos transportados a un lugar: el Dora descarga sus aguas en el Po.
Riferito a un dispositivo meccanico o elettrico, fargli perdere la carica che ne permette il funzionamento: s. il cellulare prima di ricaricarlo.
Haciendo referencia a un dispositivo mecánico o eléctrico, hacer que pierda la carga que le permite funcionar: s. el teléfono móvil antes de recargarlo.
(INFORM). Trasferire dati e informazioni da un server alla memoria del proprio computer tramite un collegamento telematico: s. un file da Internet.
(INFORMAR). Transfiera datos e información de un servidor a la memoria de su ordenador a través de una conexión telemática: s. un archivo de Internet.
Poggiare: la trave scarica il suo peso sui piedritti.
Reposo: la viga descarga su peso sobre el piedritti.
Detrarre dal reddito imponibile, dedurre: s. un onere dalla denuncia dei redditi.
Deducir de la renta imponible, deducir: s. una carga de la declaración de impuestos.
rifl.(fig.). Alleggerirsi di un peso morale o di un dovere: s. di ogni responsabilità.
Refl. (fig.). Aligerarse de una carga moral o de un deber: s. de toda responsabilidad.
rifl.(fig.). Allentare la propria tensione nervosa.
Refl. (fig.). Afloja tu tensión nerviosa.
intr. pron. Di un dispositivo meccanico o elettrico, esaurire la carica.
Intr. Pron. De un dispositivo mecánico o eléctrico, se quede sin carga.
intr. pron. Di fulmini, abbattersi su qcs. ║ Di precipitazione atmosferica, rovesciarsi abbondantemente su un luogo.
Intr. Pron. De relámpago, caiga sobre qcs. ║ De precipitación atmosférica, derrame abundantemente en un lugar.
intr. pron. Di corso d’acqua, defluire in un luogo, immettersi.
Intr. Pron. De curso de agua, desembocar en un lugar, entrar.