salto-salto: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianSpanish

What is salto? salto is salto

What is salto?

  • Sollevamento rapido del corpo dal suolo per azione della spinta muscolare, cui segue una ricaduta sul punto di partenza o poco distante da questo (fare un s.), oppure il raggiungimento di un livello soprastante o sottostante (con un s. fu sulla tavola ), o il superamento di un ostacolo (superò la siepe con un s.) ║ S. mortale , salto acrobatico che si effettua compiendo un giro completo su sé stesso e capovolgendosi all’avanti o all’indietro │ Fare i s. mortali , fare l’impossibile per raggiungere uno scopo │ S. nel buio , tentativo avventuroso o rischioso.

    Elevación rápida del cuerpo de la tierra para impulsar la acción muscular, seguida por una recaída en el punto de partida o cerca de este (s.), o alcanzar un nivel por encima o por debajo (con s. estaba sobre la mesa), o superar un obstáculo (superó la cobertura con un s.) ║ s. salto mortal, acrobático que hacer un giro completo en sí mismo y se vuelque hacia adelante o hacia atrás para │ hacer mortales s. , hace lo imposible lograr una meta │ s. en el oscuro, prueba de aventura o riesgo.

  • (SPORT). In atletica: s. in alto , consistente nel passaggio al disopra di un’asticella disposta orizzontalmente all’altezza voluta; s. in lungo , consistente nella proiezione del corpo in avanti, oltre una linea di battuta; s. triplo , tipo di salto in lungo compiuto tre volte consecutive; s. con l’asta , salto in alto in cui la spinta per l’elevazione viene presa piantando un’asta sul terreno.

    (Deportes). En atletismo: S. sobre, que consiste en el paso anterior una barra colocada horizontalmente a la altura deseada; s. largo, que consiste en la proyección del cuerpo hacia adelante, sobre una barra de compás; s., triple salto de longitud se volvió tres veces consecutivas; s. de pértiga, salto de altura en que el impulso de elevación es tomado por una subasta de plantación sobre el terreno.

  • estens. L’allontanarsi per un breve tempo da un luogo: debbo fare un s. a Roma ║ fam.(al pl.). Trattenimento danzante alla buona: fare quattro s. in famiglia.

    sintético. El conseguir lejos para un a corto plazo de un lugar: hacer una s.a Roma ║ fam. (PL.). Bailando con buena retención: hacer cuatro s. familia.

  • Caduta di un corso d’acqua in corrispondenza di un brusco dislivello: l’acqua precipita con un s. di trenta metri ║ estens. Differenza di quota tra due piani.

    Cayendo una vía fluvial en una fuerte caída: el agua se desploma con un s. de treinta metros. Diferencia de dimensión entre dos plantas.

  • (MUS). Intervallo tra due note della scala: s. di terza, di quinta.

    (MUS). El intervalo entre dos notas de la escala: s. de la tercera, de la quinta.

  • (CINEM). Brusco passaggio da un’inquadratura a un’altra.

    (CINEM). Voy a cambiar de un disparo a otro.

  • fig. Variazione improvvisa o brusca, sbalzo (s. di temperatura ), talvolta intesa come progresso o avanzamento rapido (da impiegato a direttore è davvero un bel s.!) o come differenza notevole nel senso della superiorità(s. di qualità) ║ Omissione, lacuna: nel testo c’è un s.

    Higo. Variación repentina o abrupta, cambio repentino (s. de temperatura), a veces entendido como progreso o avance rápido (de empleado a director es realmente una buena s.!) o como una diferencia notable en el sentido de superioridad (s. de calidad) ║ Omisión, brecha: en el texto hay una s.

  • (aus. avere ). Staccarsi da terra in una successione di movimenti comprendente lo slancio, l’elevazione e la ricaduta sul punto stesso di partenza o a poca distanza da questo: s. a piedi giunti s. su un piede solo , tenendo l’altro sollevato e inerte ║ estens. Manifestare con salti un’incontenibile euforia: s. dalla gioia ║(SPORT). Effettuare l’esercizio ginnico o atletico del salto: s. in lungo, in alto, con l’asta ║ S. a piè pari , tralasciare qcs. passando oltre: s. a piè pari il primo capitolo del manuale.

    (aus. have ). Desprenderse del suelo en una sucesión de movimientos que incluyen impulso, elevación y recaída en el propio punto de partida o a poca distancia de este: s. en las articulaciones del pie s. en un pie, sosteniendo el otro elevado e inerte ║ estenes. Manifiesta con saltos una euforia irrentenible: s. de alegría ║(SPORT). Realizar el ejercicio gimnástico o atlético del salto: s. en largo, en alto, con la varilla ║ S. al pie, dejar fuera qcs. continuando: s. al pie del primer capítulo del manual.

  • (aus. essere ). Staccarsi da terra per raggiungere una superficie posta in alto, in avanti o in basso: s. dalla finestra s. in acqua ║ Salire, montare con un balzo su un mezzo di trasporto: sono saltato sull’autobus ║ S. addosso , gettarsi addosso a qcn. con intenzioni ostili e aggressive o, anche, con scopi sessuali (fig., aggredire verbalmente qcn.)│ S. al collo di qcn., gettarsi verso qcn. con slancio d’affetto o, al contrario, con l’intenzione di strangolarlo │ S. fuori , apparire inaspettatamente │ S. su , prorompere in un’azione o in un’affermazione a sorpresa: saltò su a dire che nessuno gli voleva bene │ S. agli occhi , di qcs., manifestarsi in modo chiaro ed evidente │ S. i nervi , perdere il controllo prorompendo in uno scatto d’ira │ S. in mente , in testa , di idee, pensieri, desideri, spec. strani e bizzarri, manifestarsi in modo improvviso │ S. la mosca al naso , perdere la pazienza, impermalirsi.

    (aus. ser ). Desprenderse del suelo para llegar a una superficie situada en la parte superior, delantera o inferior: s. desde la ventana s. en el agua ║ Subir, montar con un salto en un medio de transporte: Salté en el autobús ║ S. sobre él, tírase sobre qcn. con intenciones hostiles y agresivas o, incluso, con fines sexuales (fig., agredir verbalmente qcn.) │ S. en el cuello de qcn., lanzando hacia qcn. con impulso de afecto o, por el contrario, con la intención de estrangularlo │ S. out , aparecer inesperadamente │ S. arriba , irrumpió en una acción o una declaración sorpresa: saltó para decir que nadie lo amaba │ S. en los ojos , de qcs., manifestarse clara y evidentemente │ S. nervios , perder el control estallando en un estallido de ira │ S. en mente , en la cabeza, de ideas, pensamientos, deseos, especificaciones. extraño y extraño, manifestarse de repente │ S. la mosca a la nariz , perder la paciencia, impermalirsi.

  • (aus. essere ). Di un oggetto, staccarsi, spec. all’improvviso, da ciò a cui è attaccato:è saltato tutto lo stucco dalla parete ║ Di oggetti sferici, rimbalzare: la palla saltò oltre la rete.

    (aus. ser ). De un objeto, separar, especificar. de repente, de lo que está unido:toda la masilla saltó de la pared ║ De objetos esféricos, rebote: la pelota saltó sobre la red.

  • (aus. essere ). Esplodere, scoppiare: far s. un ponte far s. una serratura , aprirla, spec. con un colpo di arma da fuoco, o scassinarla ║ Far s. il banco , nei giochi d’azzardo, sbancarlo │ S. in (o per ) aria , distruggersi per un’esplosione, esplodere.

    (aus. ser ). Explotar, estallar: hacer s. un puente hacer s. una cerradura, abrirlo, especificar. con un disparo, o romperlo ║ Hacer s. el banco, en juegos de azar, romperlo │ S. en (o para) aire, destruirse por una explosión, explotar.

  • fig.(aus. essere ). Di circuiti, dispositivi, ecc., bloccarsi:è saltata la corrente.

    fig.(aus. ser ). De circuitos, dispositivos, etc., chocan: la corriente se ha apagado.

  • fig.(aus. essere ). Essere estromesso da una carica o da una funzione: l’ennesima crisi ha fatto s. il governo.

    fig.(aus. ser ). Ser destituido de un cargo o de una función: la enésima crisis ha hecho que el gobierno s.

  • fig.(aus. essere ). Di un evento atteso, un progetto, un programma, ecc., mancare di verificarsi, non avere luogo: l’incontro di domani è saltato.

    fig.(aus. ser ). De un evento esperado, un proyecto, un programa, etc., que no ocurre, no tiene lugar: la reunión de mañana se salta.

  • fig.(aus. essere ). Passare da un punto a un altro omettendo o tralasciando una parte intermedia: saltiamo a pagina 100 ║ S. di palo in frasca , passare senza alcun nesso logico da un argomento a un altro completamente diverso.

    fig.(aus. ser ). Pasando de un punto a otro omitiendo u omitiendo una parte intermedia: saltamos a la página 100 ║ S. de estaca a rama, para pasar sin ninguna conexión lógica de un tema a otro completamente diferente.

  • Superare con un salto; scavalcare: s. un muricciolo ║(SPORT). Nell’atletica leggera, superare o raggiungere una misura nel salto in alto, in lungo, triplo o con l’asta: il campione ha saltato oltre otto metri.

    Adelantar con un salto; escalar sobre: s. una pared ║(DEPORTE). En atletismo, para superar o lograr una medida en el salto de altura, largo, triple salto o salto con pértiga: el campeón ha saltado más de ocho metros.

  • (SPORT). In alcuni sport (calcio, rugby, ecc.), superare in dribbling un avversario.

    (DEPORTES). En algunos deportes (fútbol, rugby, etc.), driblar a un oponente.

  • (GASTR). Cuocere a fuoco vivo e per breve tempo, in olio o burro, carni o verdure varie.

    (GASTR). Cocine a fuego alto y por un corto tiempo, en aceite o mantequilla, carnes o verduras varias.

  • fig. Tralasciare: s. un particolare interessante s. una riga ║ Non prendere parte a una data attività o non compiere una certa azione: ho saltato l’inizio del film ║ S. i pasti , il pranzo , la cena , farne a meno per mancanza di mezzi o per volontaria rinuncia │ S. una classe , un anno , dello studente, riuscire a superare due classi di un medesimo corso in un solo anno scolastico.

    Higo. Omitir: s. un detalle interesante s. una línea ║ No participar en una actividad determinada o no realizar una determinada acción: Me salté el comienzo de la película ║ S. comidas, almuerzo, cena, prescindir de ella por falta de medios o por renuncia voluntaria │ S. una clase, un año, del estudiante, pudiendo aprobar dos clases del mismo curso en un solo año escolar.

Search words

Upgrade your experience