pianta-planta: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianSpanish

What is pianta? pianta is planta

What is planta?

  • (ANAT). La superficie inferiore del piede, che nel camminare poggia sul terreno: ho le p. doloranti ║ estens. La suola delle scarpe: scarpe comode, a p. larga.

    (ANAT). La superficie inferior del pie al caminar sobre el suelo: tengo la doloridas ║ p. sintético. La suela de los zapatos: zapatos cómodos, p...

  • Proiezione ortogonale di un oggetto sul piano del terreno ║(ARCHIT). La rappresentazione grafica delle strutture di un edificio in scala ridotta ║ com. Carta topografica: la p. di Roma, della zona monumentale ║ genrc. Disegno rappresentante in modo più o meno approssimativo la disposizione di oggetti o di persone in un determinato ambiente: fare la p. della classe, di un ufficio ║ Di sana p., in modo completo e radicale: il lavoro va rifatto di sana p.

    Proyección ortográfica de un objeto en la tierra ║ (17 C). La representación gráfica de las propiedades en un edificio de escala mapa topográfico de ║ com.: p. de Roma, la zona monumental ║ genrc. Dibujo que representa más o menos aproximada colocación de objetos o personas en un entorno dado: p. sana de clase, una oficina, comprensivo ║ y radical: el trabajo se debe rehacer por sana p.

  • intr. Versare lacrime per forte emozione, commozione, dolore: non fa altro che p. p. dal dolore p. di rabbia, di gioia p. per la felicità║ P. come una vite tagliata , copiosamente, a dirotto │ P. il cuore , dispiacere, rincrescere: mi piange il cuore a saperlo ridotto in quello stato │ P. in cinese , mostrare disperazione, spec. fingendo, per convincere qcn. a dare il proprio aiuto: puoi anche p. in cinese, tanto la macchina non te la presto!│ P. sul latte versato , dolersi in ritardo e inutilmente, avere tardivi rimpianti │ P. sulla spalla di qcn., cercare conforto, sfogarsi │ Far p., commuovere, rattristare: un film, una storia che fa p. anche, essere eseguito male, essere di pessima qualità: il tuo compito in classe di latino fa p.

    Intr. Lágrimas de cobertizo de fuerte emoción, emoción, dolor: no ira de p.p. pena p., p. alegría de felicidad ║ P como un corte de la vid, profusamente, verter │ corazón p., pena, lamentar: rompe mi corazón para saber que estado reducido p. │ en chino, muestran desesperación, especificaciones. pretendiendo convencer qcn. para dar una mano: también puede p. en chino, por lo que la máquina no pronto! p. │ sobre leche derramada, llorar finales finales lamenta innecesariamente con p. │ en el hombro de qcn., buscar la comodidad, dejar salir vapor │ p. dejó, mover, Saddam: una película, una historia que se hace p. también, se realiza mal, ser de muy mala calidad: su tarea en clase de latín es p.

  • intr. Lacrimare per il contatto con sostanze irritanti: tagliare la cipolla fa p.

    Intr. Llorar para el contacto con irritantes: cortar la cebolla hace p.

  • intr. Lamentarsi per una sofferenza spirituale: non smette mai di p. sulle sue disgrazie.

    Intr. Quejarse de un sufrimiento espiritual: nunca deja de p. acerca de sus desdichas.

  • intr. Gocciolare umori vegetali; stillare: la vite recisa piange.

    Intr. Goteo de Estados de ánimo; supurar: el tornillo cortado llorando.

  • intr. Nei giochi di carte: il piatto piange , per invitare i giocatori a versare la posta.

    Intr. En juegos de cartas: ante, para invitar a los jugadores para ocupar el puesto.

  • tr. Versare, spargere, effondere: p. lacrime di gioia, di pentimento.

    Vierta TR, derramar, verter hacia adelante: lágrimas de p. de felicidad, de arrepentimiento.

  • tr. Lamentare, deplorare: p. le offese patite, i torti subiti ║ P. miseria , lamentarsi più o meno a torto di essere povero.

    TR. quejarse, lamentar: delitos p. sufrido, la daños causados ║ p. miseria, quejándose más o menos sin razón de ser pobre.

  • tr. Compiangere, rimpiangere: p. una persona cara p. i bei tempi andati.

    TR. llorar, llorar los seres queridos: p. p. los buenos viejos tiempos.

  • Collocare nella terra un seme, un germoglio o una piantina giovane perché attecchisca, germogli e si sviluppi: p. un seme, una talea p. un olivo, una vite ║ Destinare a una determinata coltivazione: p. un terreno a frutteto, a meli.

    Lugar en la tierra una semilla, una lanza o una planta de semillero joven porque tomar raíz, brota y crece: p. una semilla, un p. de corte un árbol de olivo, una vid ║ asignar un cultivo específico: p. de la tierra con árboles frutales, manzanos.

  • estens. Introdurre qcs. in una superficie: p. un chiodo nel muro p. la bandiera ║ Conficcare: gli piantò un pugnale nel petto.

    Extens. Introducir qcs. en una superficie: p. un clavo en la pared p. la bandera - Palo: plantó una daga en su pecho.

  • Porre, collocare saldamente in un luogo; piazzare: p. una tenda ║ P. le tende , fermarsi, stabilirsi definitivamente o per lungo tempo in un luogo: ha piantato le tende in casa nostra │ P. una grana , p. grane , sollevare questioni spiacevoli, creare fastidiose complicazioni.

    Lugar, colóquelo firmemente en un lugar; lugar: p. una tienda de campaña - P. las cortinas, deténgase, se asiente permanentemente o durante mucho tiempo en un lugar: plantó las cortinas en nuestra casa - P. un grano, p. grane, plantear problemas desagradables, crear complicaciones molestas.

  • fig. Far restare qcn. da solo in un luogo allontanandosi bruscamente o scortesemente; lasciare: aveva fretta e mi ha piantato lì al bar ║ Abbandonare, interrompendo risolutamente una relazione:è stato piantato dalla ragazza ║ Riferito a un’attività o a una professione, interrompere bruscamente: ha piantato il lavoro e se n’è andato in Sudamerica ║ P. in asso qcn., abbandonarlo improvvisamente, senza spiegazioni │ P. baracca e burattini , abbandonare del tutto ciò che si era intrapreso.

    Higo. Que qcn se quede. solo en un lugar alejándose abrupta o groseramente; Leave: tenía prisa y me plantó allí en el bar ║ Abandona, interrumpiendo resueltamente una relación: fue plantado por la chica ║ Refiriéndose a una actividad o profesión, interrumpe abruptamente: plantó el trabajo y se fue a Sudamérica ║ P. en asso qcn., abandonándolo de repente, sin explicación │ P. choza y títeres, abandona por completo lo que se había emprendido.

  • fig. Nella forma piantarla , cessare di fare qcs.; smetterla, finirla: piantala!, come invito perentorio a smettere di dare fastidio.

    Higo. En la forma de plantarlo, dejar de hacer qcs.; deténgalo, termínalo: ¡plantalo!, como una invitación perentoria a dejar de molestar.

  • rifl. Fermarsi in un luogo: s’è piantato davanti a me e non mi faceva passare.

    Refl. Deteniéndose en un lugar: se plantó frente a mí y no me dejó pasar.

  • intr. pron. Di veicoli, bloccarsi; impantanarsi: il veicolo si è piantato nella neve ║ fam. Di macchina o congegno, smettere di funzionare: il computer si è piantato.

    Intr. Pron. De los vehículos, atascarse; se empantanan: el vehículo se plantó en la nieve ║ fam. De máquina o dispositivo, deje de funcionar: la computadora se ha plantado.

  • rifl. recipr. Di persone, lasciarsi, interrompendo bruscamente una relazione; mollarsi.

    Refl. recipr. De las personas, rompiendo, interrumpiendo abruptamente una relación; rendirse.

Search words

Upgrade your experience