pi-PI: significado, definiciones y traducciones

Diccionario en ItalianoItalianoEspañol

Qué es pi? pi es PI

Qué es PI?

  • In quantità ridotta o in numero limitato: c’è p. pane, il pane è p. abbiamo p. soldi gli studenti sono pochi per le strade si vede poca gente Come agg., breve (in p. tempo, il tempo a disposizione è p.), insufficiente, inadeguato (ci mette p. impegno ) Accompagnato da negazione, vale ‘molto’: gli ostacoli non sono pochi Viene usato come avv. sia sottintendendo sost. come ‘tempo, spazio, denaro’, sia davanti ad agg. o avv.: manca p. all’arrivo (‘pochi minuti, pochi chilometri’); ci vediamo fra p.(tempo); a p. a p. mi sono stancato di lei ha mangiato p. o nulla uomo p. simpatico sto p. bene cammina p. volentieri mi fido p. di lei P. di buono , per esprimere un giudizio negativo o di condanna:è un p. di buono.

    En pequeñas cantidades o en números limitados: hay p. pan, pan es p. tenemos p. dinero los estudiantes son pocos en las calles se ven pocas personas Como agg., corto (en p. tiempo, el tiempo disponible es p.), insuficiente, inadecuado (nos pone p. compromiso) Acompañado de negación, vale 'mucho': los obstáculos no son pocos Se utiliza como abogado. e implicando sost. como 'tiempo, espacio, dinero', ya sea delante de agg. o avv.: p. falta a la llegada ('unos minutos, unos pocos kilómetros'); nos vemos en p.(tiempo); a p. a p. Me cansé de que comía p. o nulla uomo p. simpatico sto p. bene cammina p. volentieri mi fido p. di lei P. di buono, para expresar un juicio negativo o condena: es una p. de bien.

  • Sia come agg. e pron. che come avv. può piegarsi a significare o accentuare vari gradi di limitazione (di minestra ne voglio poca, ma poca!; c’è troppa poca luce per leggere ); ma può anche avere vera e propria funzione negativa o contrariante: una proposta p. allettante ormai c’è p. da fare; p. chiacchiere! Ti pare p.?, è molto Ci vuol p. a capirlo , si deve capire Sapere di p., essere insipido C’è p. da ridere , la situazione è preoccupante A dir p., almeno: ci saranno a dir p. 5 chilometri Per p., quasi: per p. non fu raggiunto È p. ma sicuro ,è certissimo.

    Tanto como agg. y pron. que como avv. puede doblarse para significar o acentuar varios grados de limitación (¡quiero poca sopa, pero poca!; hay muy poca luz para leer); pero también puede tener una función real negativa o contraria: una propuesta p. tentadora ahora hay p. que hacer; p. chisme! Te parece p.?, es muy Se necesita p. para entenderlo, tienes que entender Saber sobre p., ser soso Hay p. para reírse, la situación es preocupante A dir p., al menos: habrá que decir p. 5 kilómetros Para p., casi: para p. no se alcanzó Es p. pero claro, es muy seguro.

  • Con valore avv., com. anche la forma tronca po’ preceduta da un davanti ad agg.: questa giacca ti va un po’ stretta Raddoppiata, la forma tronca esprime quantità o dimensione notevole: che po’ po’ di faccia tosta Un po’ di , per esprimere una certa quantità: un po’ di speranza, un po’ di tempo Niente po’ po’ di meno che , addirittura, nientemeno che: c’era niente po’ po’ di meno che il Senatore!

    Con valor avv., com. también la forma truncada un poco precedida por un frente a agg.: esta chaqueta te va un poco estrecha Doblada, la forma truncada expresa cantidad o tamaño considerable: qué un poco de cara dura Un poco de , para expresar una cierta cantidad: un poco de esperanza, un poco de tiempo Nada menos que , incluso, nada menos que: ¡no había nada menos que el Senador!

Buscador de palabras

Mejora tu experiencia