perso-perdido: significato, definizioni e traduzioni

dizionario di Italiano%dictionary_xs%Spagnolo

Cos'è perso? perso è perdido

Cos'è perdido?

  • Perduto, smarrito: ritrovare l’anello p.

    Perdido, perdido: encuentra el anillo p.

  • Impiegato male, sprecato: ragionare con te è tempo p. ║ A tempo p., nei ritagli di tempo, nel tempo libero.

    Mal empleado, desperdiciado: razonar contigo es tiempo p. ║ A tempo p., en los restos del tiempo, en el tiempo libre.

  • Senza scampo, senza via di uscita: sentirsi p. darsi per p. ║ P. per p., tanto per fare un ultimo tentativo, in mancanza di alternative.

    Sin escapatoria, sin salida: sentir p. darse por p. ║ P. por p., sólo para hacer un último intento, en ausencia de alternativas.

  • gerg. Intontito, confuso: è completamente p.

    gerg. Aturdido, confundido: es completamente p.

  • Non riuscire più a ritrovare qcs.; smarrire: p. il portafoglio ║ Restare privo: p. un occhio p. i capelli p. l’appetito p. la pazienza ║ P. la voce , diventare afono │ P. chili , dimagrire │ P. la vita , morire │ P. il sonno , angosciarsi │ P. terreno , retrocedere, indietreggiare (fig., iniziare a cedere, regredire: in questo settore l’azienda perde terreno ).

    No poder encontrar qcs.; perder: p. la billetera ║ Permanecer privado: p. un ojo p. el cabello p. el apetito p. la paciencia ║ P. la voz, convertirse en afono │ P. chili, perder peso │ P. vida, morir │ P. dormir, angustia │ P. tierra, retirarse, retirarse (fig., comenzar a ceder, retroceder: en este sector la empresa pierde terreno).

  • Abbandonare, smettere: devi p. il vizio di bere ║ Riferito a un sentimento nei nostri confronti, non goderne più: p. la stima, la fiducia di qcn. ║ P. la testa , la ragione , non riuscire più a controllarsi, impazzire; anche, innamorarsi follemente: p. la testa per una compagna di classe │ P. le staffe , arrabbiarsi │ P. la bussola , la tramontana , non riuscire ad avere il controllo delle proprie azioni │ P. il filo , non riuscire a ricollegarsi a quanto detto in precedenza │ P. di vista , non riuscire più a seguire con lo sguardo (fig., non frequentare più: eravamo amici, ma poi l’ho perso di vista anche, tralasciare, dimenticare: non p. di vista il vero obiettivo dell’operazione ) │ Lasciar p., non dare peso eccessivo: lascia p. gli antichi rancori │(COMM). Vuoto a p., per indicare che il contenitore di un prodotto, di per sé utilizzabile più volte, può invece essere buttato via una volta consumato il contenuto.

    Abandona, detente: tienes que p. el hábito de beber ║ Refiriéndose a un sentimiento hacia nosotros, no lo disfrutes más: p. la estima, la confianza de qcn. ║ P. la cabeza, la razón, ya no poder controlarse, volverse loco; también, enamorarse locamente: p. la cabeza para un compañero de clase │ P. los estribos, enojarse │ P. la brújula, la tramontana, no pudiendo tener el control de sus acciones │ P. el alambre, no pudiendo reconectarse con lo dicho anteriormente │ P. de vista, ya no pudiendo seguir con la mirada (fig., no pases más tiempo: éramos amigos, pero luego lo perdí de vista también, descuida, olvida: no p. de vista el verdadero objetivo de la operación) │ Deja p., no le des un peso excesivo: deja p. los rencores antiguos │(COMM). Vacío p., para indicar que el envase de un producto, en sí mismo utilizable varias veces, puede ser desechado una vez consumido el contenido.

  • Lasciar fuoriuscire, far scorrere fuori: il motore perde olio il rubinetto perde.

    Déjalo escapar, deslízate: el motor tiene fugas de aceite y fugas del grifo.

  • Restare privo di una persona che è morta: ha perso i genitori ║ P. un bambino , abortire.

    Quedarse sin una persona que ha muerto: perdió a sus padres ║ P. un niño, abortar.

  • Di mezzo di trasporto, non riuscire a prenderlo: p. il treno ║ Di evento, non riuscire a vederlo: ho perso il primo tempo del film anche tr. pron.: ti sei perso un spettacolo indimenticabile.

    Por medio de transporte, no poder cogerlo: p. el tren ║ De evento, no poder verlo: me perdí la primera mitad de la película también tr. pron.: te perdiste un espectáculo inolvidable.

  • Lasciarsi sfuggire: non voglio p. l’opportunità di un lavoro ║ P. colpi , riferito a motore, essere difettoso (fig., diminuire in efficienza: la mia memoria sta perdendo colpi ).

    Dejar escapar: No quiero que p. la oportunidad de un trabajo ║ P. disparos, referido a motor, sea defectuoso (fig., disminución de la eficiencia: mi memoria está perdiendo golpes).

  • Riferito a una somma di denaro, dilapidare: ho perso 100 euro a poker.

    Refiriéndose a una suma de dinero, derroche: perdí 100 euros en el póker.

  • Lasciare trascorrere senza frutto; sprecare: ho perso la mattinata a cercare quei documenti.

    Déjalo pasar sin fruto; Desperdicio: Perdí mi mañana buscando esos documentos.

  • Subire una sconfitta: la squadra ha perso la semifinale.

    Sufrir una derrota: el equipo perdió la semifinal.

  • Come intr.(aus. avere ), diminuire, calare: p. di prestigio, d’autorità ║ Non essere valorizzato: secondo me, il quadro in quella posizione perde parecchio ║ Subire delle perdite economiche: la società continua a p.

    Como intr. (aus. have ), disminución, disminución: p. de prestigio, de autoridad ║ No ser valorado: en mi opinión, la imagen en esa posición pierde mucho ║ Sufrir pérdidas económicas: la sociedad sigue p.

  • Non ritrovare la strada, smarrirsi: mi sono perso nel bosco attenta a non perderti tra la folla ║ P. d’animo , di coraggio , abbattersi, demoralizzarsi │ P. in un bicchier d’acqua , trovarsi in difficoltà di fronte a problemi elementari.

    No encuentres tu camino, hazte perder: Me perdí en el bosque con cuidado de no perderme entre la multitud ║ P. de alma, de coraje, de derrumbarme, de desmoralizarme │ P. en un vaso de agua, de encontrarte en dificultad frente a problemas elementales.

  • Non riuscire a seguire lo svolgimento o lo sviluppo di qcs.: un problema difficile in cui mi perdo.

    No poder seguir el desarrollo o desarrollo de qcs.: un problema difícil en el que me pierdo.

  • Dileguarsi, affievolirsi, estinguersi: il suono si perdeva in lontananza molte antiche tradizioni si stanno perdendo.

    Desapareciendo, desvaneciéndose, extinguiéndose: el sonido se perdió en la distancia muchas tradiciones antiguas se están perdiendo.

  • Sprecare il tempo: p. in chiacchiere , dilungarsi in discorsi inutili.

    Perder el tiempo: p. en chismes, detente en discursos inútiles.

Scrivi una parola e cerca

Migliora la tua esperienza