perdo-Voy a perder: significato, definizioni e traduzioni

dizionario di Italiano%dictionary_xs%Spagnolo

Cos'è perdo? perdo è Voy a perder

Cos'è Voy a perder?

  • Non riuscire più a ritrovare qcs.; smarrire: p. il portafoglio ║ Restare privo: p. un occhio p. i capelli p. l’appetito p. la pazienza ║ P. la voce , diventare afono │ P. chili , dimagrire │ P. la vita , morire │ P. il sonno , angosciarsi │ P. terreno , retrocedere, indietreggiare (fig., iniziare a cedere, regredire: in questo settore l’azienda perde terreno ).

    No se puede encontrar FEC.; perder: p. la cartera ║ quedan libres: pelo de p. p. p. ojo voz de p. de apetito p. paciencia ║, convertido en libras de p. │ sin voz, adelgazar vida de p. │, sueño de p. │ de morir, agonizar │ p. tierra, retroceden, retroceso (fig., comienzan a caer, retroceder: en esta área la empresa pierde terreno).

  • Abbandonare, smettere: devi p. il vizio di bere ║ Riferito a un sentimento nei nostri confronti, non goderne più: p. la stima, la fiducia di qcn. ║ P. la testa , la ragione , non riuscire più a controllarsi, impazzire; anche, innamorarsi follemente: p. la testa per una compagna di classe │ P. le staffe , arrabbiarsi │ P. la bussola , la tramontana , non riuscire ad avere il controllo delle proprie azioni │ P. il filo , non riuscire a ricollegarsi a quanto detto in precedenza │ P. di vista , non riuscire più a seguire con lo sguardo (fig., non frequentare più: eravamo amici, ma poi l’ho perso di vista anche, tralasciare, dimenticare: non p. di vista il vero obiettivo dell’operazione ) │ Lasciar p., non dare peso eccessivo: lascia p. gli antichi rancori │(COMM). Vuoto a p., per indicare che il contenitore di un prodotto, di per sé utilizzabile più volte, può invece essere buttato via una volta consumato il contenuto.

    Abandonar, dejar de fumar: usted debe p. el hábito de beber ║ se refiere a un sentimiento hacia nosotros, no lo disfruto ya: p. la autoestima, la confianza qcn. Razón principal, p. ║, incapaz de controlarse, loco; Además, enamorarse locamente: cabeza de p. para un genio de p. │ classmate, te enojes │ p. compás, la tramontana, incapaz de controlar su hilo de p. │ acciones, no volver a conectar con lo que se dijo anteriormente p. │ vista, incapaz de seguir la mirada (fig., a no más: éramos amigos pero luego perdió de vista incluso, omitir, olvidar: no p de vista la verdadera meta de la operación) │ p. dejó, no dar exceso de peso: dejar rencores antiguos p. │ (COMM). Vacío en p., para indicar que el envase de un producto se puede utilizar en múltiples ocasiones, puede ser lanzada lejos vez consumido el contenido.

  • Lasciar fuoriuscire, far scorrere fuori: il motore perde olio il rubinetto perde.

    Deje que se escape hacia fuera, extraer el motor pierde aceite el grifo está goteando.

  • Restare privo di una persona che è morta: ha perso i genitori ║ P. un bambino , abortire.

    Libre de una persona que ha muerto: perdió a sus padres ║ p. un hijo, abortar.

  • Di mezzo di trasporto, non riuscire a prenderlo: p. il treno ║ Di evento, non riuscire a vederlo: ho perso il primo tempo del film anche tr. pron.: ti sei perso un spettacolo indimenticabile.

    De transporte, dejar de tomarlo: p. el caso del tren, dejar de verlo: ║ echaba de menos la primera mitad de la película también TR Pron: perdiste un espectáculo inolvidable.

  • Lasciarsi sfuggire: non voglio p. l’opportunità di un lavoro ║ P. colpi , riferito a motore, essere difettoso (fig., diminuire in efficienza: la mia memoria sta perdendo colpi ).

    No quiero que te pierdas: p. la oportunidad de un trabajo ║ p. disparos, al parecer, ser defectuosa (fig., disminución de la eficiencia: mi memoria patina).

  • Riferito a una somma di denaro, dilapidare: ho perso 100 euro a poker.

    Refiriéndose a una suma de dinero, dilapidar: perdí poker de 100 euros.

  • Lasciare trascorrere senza frutto; sprecare: ho perso la mattinata a cercare quei documenti.

    No esperar fruto; residuos: echaba de menos por la mañana para buscar los documentos.

  • Subire una sconfitta: la squadra ha perso la semifinale.

    Sufrir una pérdida: el equipo perdió la semifinal.

  • Come intr.(aus. avere ), diminuire, calare: p. di prestigio, d’autorità ║ Non essere valorizzato: secondo me, il quadro in quella posizione perde parecchio ║ Subire delle perdite economiche: la società continua a p.

    Como intr. (AUS), disminuir, caer: prestigio p. ║ de autoridad no valorarse: según yo, en que posición pierde varios ║ sufren pérdidas económicas: la empresa sigue p.

  • Non ritrovare la strada, smarrirsi: mi sono perso nel bosco attenta a non perderti tra la folla ║ P. d’animo , di coraggio , abbattersi, demoralizzarsi │ P. in un bicchier d’acqua , trovarsi in difficoltà di fronte a problemi elementari.

    No encuentres tu camino, piérdete: me perdí en el bosque con cuidado de no perderme en la multitud, P. de alma, de coraje, de caerte, de ser desmoralizado, P. en un vaso de agua, de encontrarme en dificultad frente a problemas elementales.

  • Non riuscire a seguire lo svolgimento o lo sviluppo di qcs.: un problema difficile in cui mi perdo.

    No poder seguir el desarrollo o desarrollo de qcs.: un problema difícil en el que me pierdo.

  • Dileguarsi, affievolirsi, estinguersi: il suono si perdeva in lontananza molte antiche tradizioni si stanno perdendo.

    Desapareciendo, desvaneciéndose, extinguiéndose: el sonido se perdió en la distancia muchas tradiciones antiguas se están perdiendo.

  • Sprecare il tempo: p. in chiacchiere , dilungarsi in discorsi inutili.

    Perder el tiempo: p. en chismes, detente en discursos inútiles.

Scrivi una parola e cerca

Migliora la tua esperienza