passare-pasar: pengertian, definisi dan terjemahan

Kamus Italia%dictionary_xs%Spanyol

Apa itu passare?passare adalah pasar

Apa itu pasar?

  • Andare da un punto a un altro percorrendo un luogo o uno spazio; transitare: il corteo passa per il centro della città; p. sopra un ponte ║ P. davanti , superare: la Ferrari è passata davanti alla Benetton (fig., risultare migliore o superiore in qcs.) │ P. in testa , raggiungere il primo posto in una gara o in una graduatoria │ P. per la testa , per la mente , venire in mente, presentarsi nella mente │ P. di mente , essere dimenticato: mi è passato di mente che dovevo chiamarti │ P. di moda , non essere più in voga │ P. di bocca in bocca , di notizia, essere rapidamente divulgata │ P. inosservato , non essere notato o non farsi notare.
    Ir de un punto a otro a través de un lugar o espacio; tránsito: la procesión pasa por el centro de la ciudad; p. por encima de un puente, P. delante, superar: el Ferrari ha pasado delante del Benetton (fig., ser mejor o más alto en qcs.) ) P. en la delantera, llegar al primer lugar en una carrera o en un ranking. , aparecer en la mente , P. de la mente , ser olvidado: se me cruzó por la mente que tenía que llamar "P. de moda ", ya no estar en boga" P. de boca en boca, noticias, ser divulgado rápidamente P. desapercibido , no ser notado o no ser notado.
  • Estendersi attraverso un luogo; snodarsi: il sentiero passa per il bosco la strada passa attraverso i campi ║ Muoversi lungo un percorso o da un luogo a un altro, spostarsi: il cibo passa per l’esofago ║(GEOM). Di una linea o superficie, toccare: la curva passa per il punto P ║ P. sopra , lasciar correre qcs., sorvolare, minimizzare.
    Extender a través de un lugar; sinuoso: el camino pasa a través de los bosques por el camino que pasa a través de los campos - Muévete a lo largo de un camino o de un lugar a otro, muévete: la comida pasa a través del esófago (GEOM). De una línea o superficie, toque: la curva pasa a través del punto P - P. arriba, deje que qcs. funcione, vuele, minimice.
  • Andare in un luogo facendo una sosta durante un tragitto: passerò da mia madre p. in farmacia.
    Ir a un lugar haciendo una parada en el camino: Pasaré por mi madre p. en la farmacia.
  • Di oggetti, essere spostati, essere trasferiti: prodotti che passano dal produttore ai consumatori ║ fig. Essere tramandato nel tempo: tradizioni che passano dalle vecchie alle nuove generazioni.
    De objetos, se mueven, se transfieren: productos que pasan del fabricante a los consumidores - higo. Para ser transmitidos con el tiempo: tradiciones que pasan de lo antiguo a las nuevas generaciones.
  • Ottenere un’approvazione, un benestare: la legge è passata col consenso della Camera.
    Obtener una aprobación, una aprobación: la ley aprobada con el consentimiento de la Cámara.
  • Cambiare da una condizione, un’attività, una situazione, a un’altra: p. dal liceo all’università p. al nemico , commettendo un tradimento ║ P. a miglior vita , morire.
    Cambiar de una condición, una actividad, una situación, a otra: p. de la escuela secundaria a la universidad p. al enemigo, cometiendo una traición - P. a una vida mejor, a morir.
  • Mutare atteggiamento, comportamento: p. alle maniere forti p. alle vie di fatto ║ Andare avanti affrontando temi e argomenti nuovi: passiamo al prossimo punto ║ Di elemento chimico, mutare stato subendo una trasformazione: p. da metallo a ossido.
    Cambio de actitud, comportamiento: p. a modales fuertes p. a las formas de hacer - Avanzar abordando nuevos temas y temas: pasemos al siguiente punto - De elemento químico, cambiar el estado experimentando una transformación: p. metal a óxido.
  • Dover affrontare, fronteggiare determinati eventi negativi: p. attraverso numerose disgrazie.
    Tener que lidiar con ciertos acontecimientos negativos: p. a través de numerosas desgracias.
  • Essere promosso: p. di grado, di livello.
    Ser promovido: p. grado, nivel.
  • Trascorrere: sono già passate due ore ║ estens. Avere fine; terminare: l’estate è già passata il successo prima o poi passa.
    Pasar: ya han pasado dos horas - extender. Para tener un fin; final: el verano ya ha pasado el éxito tarde o temprano pasa.
  • Entrare o uscire attraverso un’apertura, un passaggio: p. per la finestra.
    Introduzca o salga a través de una abertura, un pasaje: p. para la ventana.
  • Avere una certa fama: passa per un intellettuale.
    Tener cierta fama: pasa por un intelectual.
  • Attraversare: p. il fiume a nuoto, in barca ║ P. in rassegna , ispezionare le file dell’esercito: p. in rassegna le truppe (fig., esaminare: p. in rassegna i programmi delle stagioni teatrali ).
    Cruz: p. la natación del río, en barco - P. en revisión, inspeccionar las filas del ejército: p. en revisión de las tropas (fig., examinar: p. en revisión los programas de las estaciones teatrales).
  • Avere già compiuto una determinata età: ho passato i vent’anni.
    Habiendo alcanzado ya cierta edad: he pasado la edad de veinte años.
  • Sorpassare: mio figlio mi ha già passato in altezza.
    Adelantamiento: Mi hijo ya me ha pasado en altura.
  • Eccedere: p. il limite, il segno, la misura ║ Superare: p. l’esame di chimica la Roma ha passato le eliminatorie.
    Superando: p. el límite, el signo, la medida : Aprobar: p. el examen de química Roma aprobó las eliminaciones.
  • Approvare, convalidare, promuovere: il comitato non gli ha passato il progetto la commissione ha passato pochi studenti.
    Aprobar, validar, promover: el comité no le transmitió el proyecto, el comité aprobó a pocos estudiantes.
  • Filtrare: p. il brodo ║ Ridurre in poltiglia: p. i pomodori, le patate.
    Colar: p. el caldo - Reducir al puré: p. tomates, patatas.
  • Trascorrere, vivere: passerò la serata con amici p. il pomeriggio a leggere p. un periodo difficile ║ Come tr. pron.(fam.), nella forma passarsela , condurre l’esistenza a un certo livello di qualità, vivere: passarsela bene, male come te la passi?, come va? ║ P. per le armi , giustiziare │ P. sotto silenzio , tacere di qcs., non parlarne │ Passarla liscia , uscire da una situazione senza subire conseguenze dannose, scamparla, cavarsela.
    Pasar, en vivo: Pasaré la noche con amigos p. por la tarde leyendo p. un período difícil - Come tr. pron. (fam.), en forma de pasarlo, llevando la existencia a un cierto nivel de calidad, viviendo: pasarlo bien, tan malo como lo pases?, ¿cómo va? - P. para armas, ejecutar - P. en silencio, guardar silencio sobre QCS., no hablar de ello - Salirse con la suya, salirse de una situación sin sufrir consecuencias dañinas, escapar de ella, salirse con la suya.
  • Far entrare o uscire qcs. attraverso un foro o un’apertura: p. la fune dentro un anello.
    Deja entrar o salir a qcs. a través de un agujero o abertura: p. la cuerda dentro de un anillo.
  • Porgere, dare: mi passi il sale, per favore? ha passato il compito a tutti i compagni.
    Dame sal, ¿por favor? pasó la tarea a todos sus compañeros.
  • (SPORT). Cedere la palla a un compagno effettuando un passaggio; anche assol.: invece di tirare in porta doveva p.
    (DEPORTE). Dale la pelota a un compañero de equipo haciendo un pase; incluso assol.: en lugar de tirar de la puerta tenía que p.
  • Far sapere; comunicare, riferire: p. un’informazione a qcn. ║ Riferito a una malattia contagiosa, trasmettere, attaccare: p. l’influenza a qcn. ║ Provvedere, fornire: il collegio passa agli studenti i libri.
    Háganoslo saber; comunicarse, informar: p. información a qcn. - Referido a una enfermedad contagiosa, transmitir, atacar: p. gripe a qcn. - Proporcionar, proporcionar: la universidad pasa los libros a los estudiantes.
  • Nelle comunicazioni radiotelefoniche, mettere in comunicazione con qcn.: le passo il principale.
    En las comunicaciones de radio y televisión, para comunicarme con qcn.: Le paso el principal.
  • Far scorrere su una superficie, spec. per pulire: p. lo straccio sul pavimento.
    Deslice sobre una superficie, especificación. para limpiar: p. el trapo en el suelo.