passa-pasa: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianSpanish

What is passa? passa is pasa

What is pasa?

  • Andare da un punto a un altro percorrendo un luogo o uno spazio; transitare: il corteo passa per il centro della città; p. sopra un ponte ║ P. davanti , superare: la Ferrari è passata davanti alla Benetton (fig., risultare migliore o superiore in qcs.) │ P. in testa , raggiungere il primo posto in una gara o in una graduatoria │ P. per la testa , per la mente , venire in mente, presentarsi nella mente │ P. di mente , essere dimenticato: mi è passato di mente che dovevo chiamarti │ P. di moda , non essere più in voga │ P. di bocca in bocca , di notizia, essere rapidamente divulgata │ P. inosservato , non essere notato o non farsi notare.

    Llegar de un punto a otro a lo largo de un lugar o espacio; tránsito: la procesión pasa por el centro de la ciudad; p. sobre un puente frente a p. ║, superar: Ferrari se pasa delante del Benetton (fig., ser mejor o superior en LCR) cabeza de p. │, alcanzando el primer lugar en una carrera o un ranking │ p. de cuerpo, mente, mente, mente en p. │, ser olvidado: me resbalé mi mente que tenía que llamarte │ p. conjuntos , ya no en vogue │ p. de boca, noticias, p. │ rápidamente diseminada inadvertido, no ser notado o no ser notado.

  • Estendersi attraverso un luogo; snodarsi: il sentiero passa per il bosco la strada passa attraverso i campi ║ Muoversi lungo un percorso o da un luogo a un altro, spostarsi: il cibo passa per l’esofago ║(GEOM). Di una linea o superficie, toccare: la curva passa per il punto P ║ P. sopra , lasciar correre qcs., sorvolare, minimizzare.

    Abarcan un lugar; Twist: el camino pasa por el bosque, el camino pasa por campos ║ movimiento a lo largo de un camino o de un lugar a otro, mueva el alimento atraviesa el esófago ║ (GEOM). Una línea o superficie, tacto: la curva pasa por el punto P ║ p. encima, dejar ir, glosa de la CSF, minimizar.

  • Andare in un luogo facendo una sosta durante un tragitto: passerò da mia madre p. in farmacia.

    Ir a un lugar haciendo una escala durante un viaje: pasaré por mi madre en la farmacia.

  • Di oggetti, essere spostati, essere trasferiti: prodotti che passano dal produttore ai consumatori ║ fig. Essere tramandato nel tempo: tradizioni che passano dalle vecchie alle nuove generazioni.

    Objetos, mover, transferir: productos de fabricantes a los consumidores ║ fig. ser dictadas a través del tiempo: pasar de las viejas tradiciones a las nuevas generaciones.

  • Ottenere un’approvazione, un benestare: la legge è passata col consenso della Camera.

    Obtener la aprobación, aprobación: se aprueba la ley con el consentimiento de la sala.

  • Cambiare da una condizione, un’attività, una situazione, a un’altra: p. dal liceo all’università p. al nemico , commettendo un tradimento ║ P. a miglior vita , morire.

    Cambiar de una condición, actividades, situación a otro: de la escuela secundaria a la Universidad p. al enemigo, cometiendo traición ║ p. a una vida mejor, a morir.

  • Mutare atteggiamento, comportamento: p. alle maniere forti p. alle vie di fatto ║ Andare avanti affrontando temi e argomenti nuovi: passiamo al prossimo punto ║ Di elemento chimico, mutare stato subendo una trasformazione: p. da metallo a ossido.

    Cambio de actitud, comportamiento: p. en rutas de p. rugosa entró en radio abordando nuevas cuestiones y temas: vamos a pasar en el siguiente punto del elemento químico ║, mutare fue sufriendo una transformación: del metal al óxido.

  • Dover affrontare, fronteggiare determinati eventi negativi: p. attraverso numerose disgrazie.

    La cara, enfrentar ciertos eventos adversos: p. a través de numerosas desgracias.

  • Essere promosso: p. di grado, di livello.

    Ser promovido: p., nivel de grado.

  • Trascorrere: sono già passate due ore ║ estens. Avere fine; terminare: l’estate è già passata il successo prima o poi passa.

    Gasto: ha sido dos horas ║ sintético. No tener fin; Final: es el verano pasado éxito tarde o temprano pasa.

  • Entrare o uscire attraverso un’apertura, un passaggio: p. per la finestra.

    Entrar o salir a través de una abertura, un paso: p. de la ventana.

  • Avere una certa fama: passa per un intellettuale.

    Tienen una cierta fama: pasar por un intelectual.

  • Attraversare: p. il fiume a nuoto, in barca ║ P. in rassegna , ispezionare le file dell’esercito: p. in rassegna le truppe (fig., esaminare: p. in rassegna i programmi delle stagioni teatrali ).

    Cruz: p. el río a nado, barco ║ p. examinar, inspeccionar el archivo del ejército: p. repasa las tropas (fig., revisión: p. revisados los programas de temporadas de teatro).

  • Avere già compiuto una determinata età: ho passato i vent’anni.

    Ya han llegado a cierta edad: pasé los últimos veinte años.

  • Sorpassare: mio figlio mi ha già passato in altezza.

    Superar: mi hijo ha pasado ya en altura.

  • Eccedere: p. il limite, il segno, la misura ║ Superare: p. l’esame di chimica la Roma ha passato le eliminatorie.

    Superar: p. el límite, la señal, la medida ║ supera: p. el examen de química Roma pasó los preliminares.

  • Approvare, convalidare, promuovere: il comitato non gli ha passato il progetto la commissione ha passato pochi studenti.

    Aprobar, validar, promover: la Comisión entregó el proyecto de la Comisión ha pasado a algunos estudiantes.

  • Filtrare: p. il brodo ║ Ridurre in poltiglia: p. i pomodori, le patate.

    Filtro: caldo p. ║ reducir en puré: p. tomates, patatas.

  • Trascorrere, vivere: passerò la serata con amici p. il pomeriggio a leggere p. un periodo difficile ║ Come tr. pron.(fam.), nella forma passarsela , condurre l’esistenza a un certo livello di qualità, vivere: passarsela bene, male come te la passi?, come va? ║ P. per le armi , giustiziare │ P. sotto silenzio , tacere di qcs., non parlarne │ Passarla liscia , uscire da una situazione senza subire conseguenze dannose, scamparla, cavarsela.

    Pase directo: estoy pasando la noche con amigos en la tarde, p. p. leer un período difícil como tr ║. Pron (fam.), en la forma que se manejo, conducir la existencia en un cierto nivel de calidad, vivo: va bien, ¿cómo estás haciendo mal?, ¿cómo estás? ║ P. para las armas, ejecutar p. │ en silencio, silencio de qcs., no digo │ escapar, salir de una situación sin sufrir consecuencias negativas, alejarse, alejarse.

  • Far entrare o uscire qcs. attraverso un foro o un’apertura: p. la fune dentro un anello.

    Para entrar o salir de la CFS. a través de un orificio o una abertura: p. la cuerda en un bucle.

  • Porgere, dare: mi passi il sale, per favore? ha passato il compito a tutti i compagni.

    ¿Ofrecer, dar: pasar la sal por favor? Pasó la tarea a todos compañeros.

  • (SPORT). Cedere la palla a un compagno effettuando un passaggio; anche assol.: invece di tirare in porta doveva p.

    (Deportes). Dar la bola a un compañero haciendo un paso; incluso assol.: en lugar de tirar en los plomos era p.

  • Far sapere; comunicare, riferire: p. un’informazione a qcn. ║ Riferito a una malattia contagiosa, trasmettere, attaccare: p. l’influenza a qcn. ║ Provvedere, fornire: il collegio passa agli studenti i libri.

    Dejar que la gente sabe; comunicar, informe: p. a qcn. ║ Referido a una enfermedad contagiosa, envía, adjuntar: gripe de p. qcn. ║ Proporcionar, ofrecer: los libros de pase de Universidad estudiantes.

  • Nelle comunicazioni radiotelefoniche, mettere in comunicazione con qcn.: le passo il principale.

    Comunicaciones de radiotelefonía, conectar con qcn.: el paso principal.

  • Far scorrere su una superficie, spec. per pulire: p. lo straccio sul pavimento.

    Deslice sobre una superficie, espec. para limpiar: p. el trapo en el piso.

Search words

Upgrade your experience