parola-Palabra: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianSpanish

What is parola? parola is Palabra

What is Palabra?

  • Ciascuna delle unità costitutive del discorso: p. confuse, incomprensibili p. volgari, sconce.

    Cada una de las entidades constitutivas del discurso: p. confuso, ininteligible p. vulgar, lámpara de pared.

  • Messaggio, discorso: il Vangelo è la p. di Dio la p. del Papa, del Presidente ║ Dire due p., fare un breve discorso alla buona.

    Mensaje, hablar: el Evangelio es p. p. de Dios del Papa y el Presidente ║ decir dos p., hacer un breve discurso.

  • Manifestazione o comunicazione di un pensiero, di un sentimento, di una opinione: se n’è andato senza dire una p. non ne ho fatto p. con nessuno la p. degli esperti ║ Battuta di conversazione: scambiare quattro p. con qcn.║ Reazione anche scomposta o violenta: dapprima vennero a parole, poi passarono ai fatti ║ In una p., concludendo │ L’ultima p., la risoluzione o la definizione: su questo tema è il sindaco ad avere l’ultima p.│ P. chiave , vocabolo che riassume in sé il senso profondo di un fenomeno o di un’idea: la parola chiave di questa strofa è“alba”│ P. d’ordine , vedi ordine.

    Manifestación de un pensamiento, un sentimiento, una opinión: se ha ido sin una p lo hice con nadie tiempo de bateo: expertos p. ║ intercambio p. cuatro con qcn. ║ la reacción también violenta o descompuesta: vino a palabras primero pasado a ║ en p., finales │ pasado p., establecimiento o definición : en este tema es que el alcalde tiene la final clave, p. p. │ palabra que encarna la esencia de un fenómeno o una idea: la palabra clave en este versículo es "Amanecer" │ p. orden, orden de ver.

  • Contrapposta alla realtà e alla concretezza dell’operare: qui ci vogliono fatti e non parole a parole tutti sono buoni ║È una parola!, a proposito di quanto sia facile a dirsi ma non a farsi.

    En contraposición a la realidad y la concreción de la operación: aquí toma hechos y no palabras a palabras todas son buenas ║ es una palabra!, unos la facilidad dijo pero no lo hecho.

  • Facoltà naturale di esprimersi mediante suoni articolati: avere, perdere la p. rimanere senza parola per lo stupore ║ Atto, modo, diritto di parlare: prendere, chiedere la p. libertà di p.

    La facultad natural de expresarse a través de sonidos articulados: tener, perder la p. para permanecer sin palabras para el asombro ║ Acto, camino, derecho a hablar: tomar, pedir la libertad de p.

  • Impegno o garanzia che la persona formula sulla sola base del proprio prestigio: dare, rimangiarsi la p. ti dò la mia p.║ Credere sulla p., prendere in p., attendersi il compimento di quanto promesso │ Spendere la p., impegnarsi, promettere │ Uomo di p., che ispira fiducia │ Parola mia (d’onore ), formula rafforzativa di un’idea o di una volontà.

    Compromiso o garantía que la persona formula sobre la base única de su propio prestigio: devolver, recuperar el p. Te doy mi p.- Creer en la p., tomar en p., esperar el cumplimiento de lo prometido - Gastar la p., comprometerse, prometer - Hombre de p., que inspira confianza - Mi palabra (de honor), fórmula de fortalecimiento de una idea o una voluntad.

  • Nel gioco del poker, parole.

    En el juego del póquer, palabras.

Search words

Upgrade your experience