messe-Messe: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianSpanish

What is messe? messe is Messe

What is Messe?

  • La quantità di cereali coltivata o visibile nei campi.

    La cantidad de grano crecido o visible en los campos.

  • lett. La mietitura del grano: nel tempo della m. ║ Anche il ricavato della stessa: la m. è stata scarsa ║ fig. Il frutto o il premio di un’attività: una m. di consensi.

    Creo que es una buena cosa que La cosecha de trigo: en el tiempo de la m. "Incluso los ingresos de la misma: el m. era escaso "fig. El fruto o premio de una actividad: una serie de consentimientos.

  • (RELIG). Il più importante rito del cristianesimo cattolico e ortodosso, che rappresenta il rinnovamento del sacrificio della Croce ║ M. letta (o piana ), quella le cui parti sono tutte recitate dal celebrante │ M. solenne (o grande o cantata ), celebrata con l’assistenza del diacono e del suddiacono │ M. pontificale (o il pontificale s.m.), celebrata solennemente da un vescovo o da un prelato, con l’assistenza di numerosi ministri │ M. di (o da ) requiem , celebrata in suffragio dei defunti │ Dire la m., celebrarla │ Dir m., del sacerdote autorizzato a celebrarla: dice già m. │ Cantar m., ricevere l’ordine del sacerdozio │ Servire la m., del chierico o di altra persona che risponde alle orazioni del celebrante e serve all’altare │ M. nera , parodia sacrilega od oscena del rito religioso, che si riteneva celebrata dalle streghe in onore del diavolo.

    Creo que es un muy importante El rito más importante del cristianismo católico y ortodoxo, que representa la renovación del sacrificio de la Cruz M. leer (o llano), aquel cuyas partes son todas recitadas por el celebrante M. solemne (o grande o cantado), celebrado con la ayuda de la Cruz M. el decócono y el subdeácono (M. pontificia (o la s.m., celebrada solemnemente por un obispo o un prelado, con la ayuda de numerosos ministros. autorizado para celebrarlo: ya dice m. "Cantar m., recibir la orden del sacerdocio "Servir a la m., del clérigo u otra persona que responde a las oraciones del celebrante y sirve en el altar de m. negro, parodia sacrílegia u obscena del rito religioso, que se creía que se consideraba que se consideraba celebrado por las brujas en honor al diablo.

  • (MUS). Composizione che comprende le parti fisse della messa (Kyrie, Gloria, Credo, Sanctus, Benedictus, Agnus Dei).

    (MUS). Composición que incluye las partes fijas de la misa (Kyrie, Gloria, Credo, Sanctus, Benedictus, Agnus Dei).

  • Attuazione di un fatto precisato nell’ambito di un comportamento o procedimento tecnico: m. in moto (di un trattore, di un’auto); m. a punto (di un motore, di un programma); m. in piega (dei capelli); m. in opera (di una trave); m. a dimora (di una piantina); m. in vendita (di un nuovo prodotto); m. in scena (di un dramma); m. a fuoco (di un apparecchio ottico, di un obiettivo, dei termini di un problema); m. in orbita (di un satellite o di una capsula spaziale).

    Aplicación de un hecho específico en el contexto de una conducta o procedimiento técnico: m. en movimiento (de un tractor, de un automóvil); m. al punto (de un motor, de un programa); m. en pliegue (del pelo); m. en el trabajo (de una viga); m. plantado (de una plántula); m. para la venta (de un nuevo producto); m. en el escenario (de un drama); m. en foco (de un dispositivo óptico, una lente, los términos de un problema); m. en órbita (de un satélite o cápsula espacial).

  • non com. Il germoglio delle piante.

    no com. El brote de plantas.

  • non com. Puntata al gioco.

    no com. Apuesta en el juego.

  • Collocare in un determinato posto: m. i libri nello scaffale m. il caffè sul fuoco ║ Disporre secondo un criterio preciso, ordinare: m. a posto le fatture ║ Sistemare con un determinato scopo: m. i panni ad asciugare ║ M. a disposizione qcs., consentirne l’uso │ M. a frutto qcs., farlo rendere, fruttare │ M. a nudo , svelare negli aspetti più segreti │ M. a punto , perfezionare, collaudare │ M. a segno , centrare, conseguire │ M. al mondo , partorire │ M. al muro , fucilare │ M. qcn. a parte di qcs., renderlo partecipe │ M. alla porta qcn., licenziarlo │ M. alla prova qcn., sottoporlo a una situazione impegnativa per verificarne le capacità │ M. alle strette qcn., incalzarlo.

    Coloque en un lugar determinado: m. los libros en el estante m. el café al fuego ║ Organice de acuerdo con un criterio preciso, ordene: m. en su lugar las facturas ║ Organice con un cierto propósito: m. los paños para secar ║ M. qcs disponibles., permita su uso │ M. para fructificar qcs., haga que regrese, ceda │ M. desnudo , revelar en los aspectos más secretos │ M. apuntar, perfecto, probar │ M. firmar, centrar, lograr │ M. al mundo, dar a luz │ M. a la pared, disparar │ M. qcn. aparte de qcs., hazlo participar │ M. en la puerta de qcn., despedirlo │ M. a la prueba de qcn, someterlo a una situación exigente para verificar sus habilidades │ M. en el estrecho qcn., presionarlo.

  • Installare, impiantare: m. il telefono ║ M. in moto qcs., avviarlo.

    Instalar, implantar: m. el teléfono ║ M. en moto qcs., iniciarlo.

  • Mandare o sistemare qcn. in un luogo: m. il figlio in collegio ║ Impiegare per una mansione: l’hanno messo a capo della sezione omicidi ║ fig. Condurre a una determinata condizione o a un certo stato d’animo: m. qcn. in soggezione.

    Enviar o arreglar qcn. en un lugar: m. el hijo en el internado ║ Emplear para una tarea: lo pusieron a la cabeza de la sección de homicidios ║ fig. Conducir a una cierta condición o un cierto estado de ánimo: m. qcn. con asombro.

  • Inserire: qui ci metterei una virgola m. un chiodo nella parete anche tr. pron.: come farà a mettersi tutta quella roba nello stomaco? ║ M. bocca , intromettersi: m. in ogni cosa │ Mettersi in testa qcs., volerlo realizzare ad ogni costo (si è messo in testa di andare a New York ), o convincersene (si è messo in testa che tutti ce l’hanno con lui ).

    Insertar: aquí pondría una coma m. un clavo en la pared también tr. pron.: ¿cómo se va a meter todas esas cosas en el estómago? ║ M. boca, entrometerse: m. en todo │ Ponerse en la cabeza qcs., querer darse cuenta a toda costa (se lo puso en la cabeza para ir a Nueva York), o convencerse a sí mismo (se lo puso en la cabeza de que todo el mundo lo tiene con él).

  • Porre sopra, applicare: m. un cerotto su una ferita m. una firma su un documento ║ M. nero su bianco , stendere per scritto, ufficializzare │ M. mano a qcs., cominciarlo.

    Coloque encima, aplique: m. un yeso sobre una herida m. una firma en un documento ║ M. negro sobre blanco, extendido por escrito, formalice │ M. mano a qcs., comience.

  • Infilare: m. il pigiama a un bambino m.(o, come tr. pron., mettersi ) il casco.

    Ponerse: m. el pijama a un niño m. (o, como tr. pron., ponerse) el casco.

  • Far spuntare: m. le radici m. il pelo.

    Brote: m. las raíces m. el cabello.

  • Dare, attribuire: che nome hai messo a tuo figlio? ║ Provocare, suscitare: il film mi ha messo angoscia.

    Para dar, para atribuir: ¿qué nombre le pusiste a tu hijo? ║ Provocar, despertar: la película me ha puesto en angustia.

  • Trascrivere, copiare: m. una lettera in bella copia ║ Tradurre: m. un testo in inglese ║ Trasporre, adattare: m. in versi m. in musica ║ M. in buona , in cattiva luce qcn., presentarlo in termini positivi o negativi │ M. in chiaro qcs., chiarirlo │ M. in dubbio qcs., dubitarne.

    Transcribir y copiar: m. una letra en copia hermosa ║ Traducir: m. un texto en inglés ║ Transponer, adaptar: m. en verso m. en música ║ M. en bueno, en mala luz qcn., presentarlo en términos positivos o negativos │ M. en qcs claros., aclararlo │ M. en duda qcs., dudar de ello.

  • Stabilire, fissare: m. una tassa sui rifiuti.

    Establecer, fijar: m. un impuesto sobre residuos.

  • fam. Vendere a un determinato prezzo: le mele ve le metto 2 euro al chilo.

    Fam. Vende a un precio determinado: pongo las manzanas 2 euros el kilo.

  • Impiegare: ho messo tutte le mie energie in quest’affare ║ Metterci , richiedere in termini di tempo: il treno da Roma a Firenze ci mette 2 ore │ Mettercela tutta , impegnarsi al massimo.

    Emplear: Puse toda mi energía en este negocio ║ Ponga, tómese el tiempo: el tren de Roma a Florencia tarda 2 horas │ Pongámoslo todo, comprométase al máximo.

  • Supporre, ipotizzare: mettiamo che abbia detto il vero ║ Come la metti (o la mettiamo )?, come la risolvi (o la risolviamo)? │ M. conto , valere la pena, essere necessario.
  • Collocare sullo stesso piano: vuoi m. la mia macchina con quel macinino?
  • Come intr.(aus. avere ), immettere, sboccare: la via che mette alla piazza.
  • rifl. Assumere una posizione, collocarsi: si metta comoda ║ Ridursi a una determinata condizione: si è messo in ridicolo di fronte a tutti finirà col mettersi nei pasticci ║ M. nei panni di qcn., immedesimarsi in lui.
  • rifl. Predisporsi, accingersi: mettersi al lavoro ║ Cominciare a fare qcs.: mettersi a ridere, a correre.
  • rifl.(fig.). Associarsi, unirsi, avviare una relazione sentimentale: non ti m. con certa gente! si è messo con una donna bellissima.

Search words

Upgrade your experience