(aus. essere ). Essere assente: in tavola manca il pane manca da casa da tre giorni m. a un appuntamento ║ Ci mancherebbe altro!, come scongiuro per fatti spiacevoli che potrebbero capitare o come espressione di cortesia che indica disponibilità: ci mancherebbe altro che non ti ospitassi! │ Mi , ti , gli manca una rotella , un venerdì, di persona stravagante, un po’ matta.
(aus. be). Estar ausente: en la mesa falta pan de casa durante tres días m. a una fecha "¡Nos perderíamos más!, ya que pido por hechos desagradables que podrían suceder o como una expresión de cortesía indicando disponibilidad: nos perderíamos cualquier cosa que no estuvieras alojado! "Mi, tú, se pierde una rueda, un viernes, persona extravagante, un poco loco.
(aus. essere ). Essere necessario per il raggiungimento di un punto di arrivo o conclusione: mancano 2 giorni a Natale che ti manca per essere felice?
(aus.). ¿Ser necesario para alcanzar un punto final o conclusión: faltan 2 días antes de Navidad que te falta para ser feliz?
(aus. essere ). Essere oggetto di rimpianto o nostalgia: mi sei molto mancato.
(aus.). Ser objeto de arrepentimiento o de nostalgia: realmente te he extrañado.
(aus. essere ). Venire meno, diminuire: mi mancano le forze ║ eufem. Morire: è mancato ieri ║ Sentirsi m., essere sul punto di svenire.
(aus. be). Fallar, disminuir: me falta la fuerza", efemista. Morir: se perdió ayer: Sentirme, estar al borde del desmayo.
(aus. avere ). Essere privo o poco fornito: m. di buon senso, di educazione ║ M. di rispetto a qcn., trattarlo senza il dovuto riguardo │ M. di parola , non mantenere le promesse fatte │ Non mancare di , non tralasciare: non mancherò di partecipare.
(aus. tener ). Estar desprovisto o poco proporcionado: m. de sentido común, de educación, M. de respeto a qcn., tratarlo sin la debida consideración a la palabra M. , no cumplir las promesas hechas , No dejar de, no se pierda: No voy a dejar de participar.
Macchiarsi di una colpa, commettere un errore: ho mancato e sono pentito.
Un poco, comete un error: me perdí y lo siento.
Come tr., fallire, sbagliare: m. il colpo, il bersaglio.
Como tr., fallar, cometer errores: m. el tiro, el objetivo.