giro-ronda: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianSpanish

What is giro? giro is ronda

What is ronda?

  • Limite periferico o percorso perimetrale ad andamento più o meno regolarmente circolare; circuito, contorno: il g. delle mura compiere tre g. del campo il g. delle maniche , la linea lungo la quale risultano applicate all’abito ║ G. di parole , perifrasi, circonlocuzione │ In g., in cerchio, tutto intorno: volgere lo sguardo in g.│ Andare in g., spostarsi da un luogo all’altro │ Mettere in g., divulgare, diffondere │ Prendere in g. qcn., canzonarlo.

    Límite periférico o trayectoria perimetral con una tendencia circular más o menos regular; circuito, contorno: la g. de las paredes hace tres g. del campo la g. de las mangas, la línea a lo largo de la cual se aplican al vestido ║ G. de palabras, perífrasis, circunloquio │ En g., en un círculo, todo alrededor: gira tu mirada en g.│ Ve en g., muévete de un lugar a otro │ Pon en g., disemina, extiende │ Toma en g. qcn., burlarse de él.

  • Movimento circolare o rotatorio: il g. della Terra intorno al Sole un g. di valzer ║ Rotazione completa ║ G. di vite , inasprimento di natura politica, fiscale, disciplinare.

    Movimiento circular o rotatorio: el g. de la Tierra alrededor del Sol a g. de vals ║ Rotación completa ║ G. de vid, apriete de carácter político, fiscal, disciplinario.

  • al pl. Il numero di rotazioni per unità di tempo; frequenza ║ Andare , essere su di giri , salire o trovarsi in uno stato di euforica eccitazione.

    a pl. El número de rotaciones por unidad de tiempo; frecuencia ║ Ir, estar en curvas, subir o encontrarse en un estado de excitación eufórica.

  • estens. Visita più o meno estesa o particolareggiata: fare il g. della città un g. di ispezione ║ Fare un g. d’orizzonte , esaminare per sommi capi.

    Extensiones. Visita más o menos extensa o detallada: haz la g. de la ciudad una g. de inspección ║ Haz una g. de horizonte, examina brevemente.

  • (SPORT). Gara, spec. ciclistica, spesso suddivisa in varie tappe: G. d’Italia G. delle Fiandre ║ G. d’onore , quello che compie in pista il vincitore di una gara.

    (DEPORTES). Raza, especificaciones. ciclismo, a menudo dividido en varias etapas: G. d'Italia G. delle Flanders ║ G. d'onore, el que hace ganador de una carrera en la pista.

  • (ECON). Circolazione di denaro o di merci ║ G. d’affari , il valore monetario degli scambi economici facenti capo a un’impresa.

    (ECON). Movimiento de dinero o bienes ║ G. de negocio significa el valor monetario de los intercambios económicos pertenecientes a una empresa.

  • fig. Periodo di tempo, ciclo: nel g. di pochi anni ║ A stretto g. di posta , immediatamente dopo aver ricevuto la missiva.

    Higo. Período de tiempo, ciclo: en el g. de unos pocos años ║ Un g. estrecho de correo, inmediatamente después de recibir la carta.

  • fig. Manovra coperta o non chiara, traffico sospetto:è un g. che non mi piace ║ Entrare in un g., inserirsi abilmente in un ambiente per sfruttare le relazioni e i rapporti che si creano.

    Higo. Maniobra cubierta o poco clara, tráfico sospechoso: es una g. que no me gusta ║ Entra en una g., insérrate hábilmente en un entorno para explotar las relaciones y relaciones que se crean.

  • Muovere attorno al proprio asse, far ruotare: g. la maniglia g. la chiave nella toppa ║ Mescolare, rimestare: g. la polenta ║ Capovolgere, rovesciare: g. la frittata anche fig.: g. una questione a proprio vantaggio

    Muévete alrededor de tu eje, gira: g. el mango g. la llave en el parche ║ Mezclar, remover: g. la polenta ║ Girar boca abajo, volcar: g. la tortilla también fig.: g. un asunto a tu favor

  • (CINEM). Riprendere con la macchina da presa, filmare: g. una scena g. un film anche assol.: silenzio! si gira.

    (CINEM). Disparar con la cámara, filmar: g. una escena g. una película también absuelta.: ¡silencio! te das la vuelta.

  • Spostare modificando o invertendo la direzione: g. la testa verso qcn. conviene g. la macchina e tornare indietro ║ Gira gira , alla fin fine.

    Moverse cambiando o invirtiendo la dirección: g. la cabeza hacia qcn. es mejor g. el coche y volver ║ Gira gira, al final.

  • Trasferire, passare, inviare ad altri un messaggio, una comunicazione: ti giro la mail di Sergio ║(FIN). Nel linguaggio bancario, trasferire ad altra persona mediante girata: g. un titolo di credito, un assegno.

    Transferir, pasar, enviar a otros un mensaje, una comunicación: te entrego el correo electrónico de Sergio ║(FIN). En el lenguaje bancario, transfiera a otra persona por turno: g. un título de crédito, un cheque.

  • Percorrere in lungo e in largo: g. tutta la città║ Raggiungere in successione: una commedia che ha girato i teatri più prestigiosi.

    Viaja a lo largo y ancho: g. toda la ciudad║ Alcance en sucesión: una comedia que ha recorrido los teatros más prestigiosos.

  • Circondare, cingere: la strada gira tutto il lago.

    Rodeando, rodeando: el camino recorre todo el lago.

  • Presentare un moto circolare: la Terra gira su sé stessa e attorno al Sole ║ G. il capo , la testa , avere le vertigini: oggi mi gira un po’ la testa │ Far g. la testa , frastornare qcn. a forza di chiacchiere o farlo innamorare: quella ragazza fa g. la testa a tutti.

    Presenta un movimiento circular: la Tierra gira sobre sí misma y alrededor del Sol ║ G. la cabeza, la cabeza, tiene mareos: hoy mi cabeza gira un poco │ Far g. la cabeza, aturdiendo qcn. a fuerza de charla o enamorarlo: esa chica hace g. la cabeza a todos.

  • Passare tutt’intorno: le mura girano attorno alla città.

    Pase por todas partes: las murallas giran alrededor de la ciudad.

  • Andare in giro: ho girato per negozi tutto il giorno ║ G. a vuoto , di meccanismo, ingranaggio, ecc., ruotare senza il necessario collegamento con un altro ingranaggio (fig., di persona, agire senza risultati)│ G. intorno , cercare ripetutamente di tornare sopra a un argomento, oppure alludervi senza affrontarlo direttamente: smettila di g. intorno alla faccenda │ G. per la testa , per la mente , presentarsi alla mente con insistenza: ho un progetto che mi gira per la testa.

    Moverme: Recorrí tiendas todo el día ║ G. vacío, mecanismo, engranaje, etc., giré sin la conexión necesaria con otro engranaje (fig., en persona, actuar sin resultados)│ G. alrededor, intentar repetidamente volver a la cima de un tema, o aludir a él sin enfrentarlo directamente: detener g. alrededor del asunto │ G. para la cabeza , para la mente, para presentarse a la mente con insistencia: tengo un proyecto que me rodea la cabeza.

  • fam. Con allusione agli alterni umori di una persona, andare: se mi gira me ne vado al mare ║ G. le scatole , le palle , i coglioni , essere di malumore per qualche contrarietà; anche con sogg. sottinteso: oggi mi girano │ Far g. le scatole , le palle , i coglioni , infastidire con insistenza: non mi far g. le scatole, per favore!

    Fam. Con alusión a los estados de ánimo alternos de una persona, vaya: si me doy la vuelta voy al mar ║ G. las cajas, las pelotas, los coglioni, estar de mal humor para alguna oposición; también con sogg. implicado: hoy giro │ Far g. las cajas, las bolas, los coglioni, molestar con insistencia: no me hagas g. las cajas, por favor!

  • (aus. anche essere ). Circolare: gira molto denaro da queste parti girano voci sul tuo conto.

    (aus. también ser ). Circular: Hay mucho dinero por aquí y circulan rumores sobre ti.

  • Cambiare direzione: devi g. al prossimo semaforo g. a destra.

    Cambiar de dirección: hay que g. en el siguiente semáforo g. a la derecha.

  • Di motore, funzionare ║ fig.(fam.). Andare avanti: gli affari non girano benissimo.

    De motor, trabajo ║ fig.(fam.). En el futuro: el negocio no va muy bien.

Search words

Upgrade your experience