Lo spazio di tempo compreso fra una mezzanotte e l’altra: un mese di trenta g. ║ Il g. del Signore , la domenica ║ Periodo di 24 ore, con inizio variabile e indeterminato: la traversata richiede dieci g. anche, la porzione di tempo compresa tra il sorgere e il tramontare del Sole: un g. sereno; g. di festa; lavoro tutto il g. ║ Al g., il g., ogni giorno, giornalmente: guadagna 62 euro al g. │ G. per g., in ciascun giorno: il menù si prepara g. per g. │ Di g. in g., per indicare progressione: il costo della vita aumenta di g. in g. │ Di tutti i g., comune, feriale: il vestito di tutti i g. │ Un g. o l’altro , in un futuro indeterminato, ma non lontano │ In questi g., uno di questi g., a giorni , prossimamente │ Di giorni , di breve durata: sarà una cosa di giorni │ L’altro g., di recente │ Del g., relativo alla giornata in atto, odierno: il piatto del g. │ Essere a g., per influsso del fr. au jour , essere bene informato │ Mettersi , tenersi a g., in pari, al corrente │ Tenere a g., aggiornare costantemente.
El espacio entre la medianoche de uno y otro: un mes de treinta g. ║ el g. del Signore, el período de 24 horas, comenzando el domingo ║ variable e indeterminado: el cruce requiere diez g. también, la porción del tiempo entre la salida y puesta del sol: un ejemplo claro; celebración de g.; trabajo alrededor de la g. ║ Al g., g., diario, diario: ganar 62 euros por g. │ g. g., cada día: el menú prepara g. de g. g. │ en g., para indicar la progresión: el costo de vida sube por ejemplo, en g. │ todos g., alcalde, días de la semana: el vestido de todos g. │ A g. o el otro en un futuro │ indeterminado, pero no lejos estas g., uno de estos días, g., pronto │, de breve duración: será cosa de días │ │ otros recientemente g. g. el día, hoy: el plato de g. │ ser g., por la influencia de Franco. Au jour, ser conocedor │ obtener, mantener, g., conocido │ mantenga g., en constante actualización.